Thesaurus Palaeohibernicus/Glosses on S. Augustine's Soliloquia (Carlsruhe)
←Description of the MSS (Volume 2) | Thesaurus Palaeohibernicus, Volume II (1903) Glosses on S. Augustine's Soliloquia (Carlsruhe) |
Glosses on Beda (Carlsruhe)→ |
[ 1 ]
Non-Biblical glosses and scholia. 1. Glosses on Augustine. The Carlsruhe Glosses on S. Augustine’s Soliloquia. (Codex Augiensis, No. cxcv.)
| |
[ 1 ]
f. 1a De iustitia .i. aliena .i. firinne1a2 apostolorum et omnium iustorum bith ingabál1a3 mundo. Quo pacto arguendus est mundus de iustitia nisi de iustitia credentium ipsa quippe fidelium comparatio infidelium est uituperatio. De iustitia ergo arguitur aliena sicut arguuntur de lumine tenebræ. De iudicio .i. in mess duchoaid fordiabul is hé[1] rigas forru1a4 ut Augustinus dicit. | |
[ 1 ] |
|
[ 1 ]1. the spaces that are between the seven planets, these are the heavens which are mentioned here. | |
[ 1 ]1. I have endured.2. that (which). | |
[ 1 ] | |
[ 1 ]1. i.e. may He do. | |
[ 2 ]1. i.e. from whatever single part. | |
[ 2 ]1. I have known.2. i.e. (the) place to which I was striving. 3. i.e. when he teaches unam etc. | |
[ 2 ]1. i.e. likely. | |
[ 2 ]1. after its purification. | |
[ 2 ]
f. 5d Ipsa uero uisio intellectus est ille qui in anima est qui confidit[9] ex intelligentia5d2 et eo quod intelliguitur5d3. Sed dum in hoc corpore est anima, etiam si plenissime5d4 uideat, hoc est intelligat Deum. tamen quia etiam corporis sensus utuntur opere proprio, nihil quidem ualente ad fallendum5d5 non tamen nihil agente[10] potest adhuc dici fides ea qua hís resistitur, et illud putius uerum esse creditur. [i. 14.] | |
[ 2 ]1. i.e. to contemplate God.2. i.e. from that which understands.3. two things whence is intelligentia etc.4. i.e. as much as it well can.5. i.e. the sensus cannot deceive the soul. | |
[ 2 ]1. i.e. the dicta above which we have expressed.2. i.e. my hope is the greater from that which thou hast said, for I expect to know something this time. | |
[ 2 ]
f. 6b [ 3 ]nonne aliquantum tibi etiam letitia gestiendum est ? .A. Aliquantum; immo uero si haec presertim6b1, ut dicis, repente prouenerint, quando mé capiam, quando id genus gaudii uel dissimilare permittar6b2? [i. 16.] | |
[ 3 ]1. i.e. my own well-being and the well-being amicorum.2. i.e. without joy. | |
[ 3 ]
f. 6c Itaque, sí ad officium pertinet sapientis, quod nondum comperi, dare operam liberis . quisquis rei huius6c4 tantum gratia concumbit, mirandus mihi uideri potest, at[14] uero imitandus nullo modo. Nam temptare hoc periculosius est quam posse facilius[15]6c5. [i. 17,] | |
[ 3 ]1. usage-doer.2. even of the dowry.3. to cause thee indolence.4. of children.5. though one does it for sake of children and not for lust, it is periculosius quam felicius. | |
[ 3 ]1. i.e. these are they that thou hast conceded. | |
[ 3 ]
f. 7d Quem ad modum autem potest habere illius pulchritudinis amor, in qua non solum non inuideo7d2 caeterís, sed etiam plurimos quaero qui mecum appetant. [i. 22.] Prorsus tales esse amatores sapientiae decet quales[19] quaerit ilia cuius uere casta est et sine ulla contaminatione coniunctio. sed non ad eam una uia peruenitur7d3. | |
[ 3 ]1. I am held fast.3. not from virginity tantùm, but it is from repentance and from the law (lawful state?) of matrimony. | |
[ 3 ]1. i.e. as it is the well-being of every one, and his firmness.2. to the desirous ones. | |
[ 4 ]1. i.e. ius ordinis i.e. after the likeness of the corporeal things (is the) order in the things in that wise. | |
[ 4 ] | |
[ 4 ]
f. 8d Quasi uero possim8d2 haec nisi per illam cognoscere. [i. 27.] | |
[ 4 ]2. Nay! I cannot (do) it. | |
[ 4 ] | |
[ 4 ]1. i.e. if the judgment that is in mente be true.2. i.e. differently is it shown sensibus and as it is afterwards. | |
[ 4 ]
f. 10c Satisne considerasti10c2 ne quid temere dederis? Nihilominus enim manet illud quod me plurimum mouet, nasci animas et interire, atque ut non desint mundo, non earum inmortalitate sed successione[22]10c3 prouenire. | |
[ 4 ]1. i.e. if perchance they are not unsteady.2. if perchance thou hast not conceded.3. i.e. every soul after the other. | |
[ 4 ]1. dost thou concede? | |
[ 4 ]
f. 11c qualia uisa somniantium et fortasse etiam furientium11c2. Porro ilia quae in ipsís rebus quas uidemus apparent, alia a [ 5 ]natura, caetera ab animantibus exprimuntur11c3 atque finguntur11c4. Natura . gignendo uel resultando11c5 similitudines deteriores facit. | |
[ 5 ]
f. 11d uel in orelogíịs[24] merulae11d2 . imitatio. Falsae autem uoculae quae dicuntur a musicís, incredibile est quantum adtestantur ueritati; quod post apparebit. Tamen etiam11d3 ipsae, quod nunc sat est, non absunt ab earum similitudine quas ueras uocant. Quid, cum talia nos uel olfacere11d4 uel gustare uel tangere somniamus? nam ego circuitum istum semel statui tollerare, neque in eo defetiscar11d5 spé tanta perueniendi quo nós tendere setitio. [ii. 13.] | |
[ 5 ]1. nothing is produced by unlike causes nisi falsum tantum. | |
[ 5 ]
f. 12c ubi mihi naufragium in scopulís ocultissimís12c2 formidandum est. [ 6 ]Nam et mimi12c3 et comediae et multa poemata mendaciorum plena sunt. [ii. 16.] | |
[ 6 ]1. i.e. those who watch et sani do not strive more to be in secundo genere quam dormientes. | |
[ 6 ]
f. 13a At uero in scena Roscius13a2 uoluntate falsa Hęcuba erat; natura uerus homo. Non enim tamquam striones[30] aut de speculís quaeque relucentia aut tanquam minores[31] buculae ex aere13a3, ita etiam nós ut in nostro quodam habitu ueri simus, ad alienum habitum adumbrati atque simulati et ob hoc falsi esse debemus. | |
[ 6 ]1. for so far as this he cannot.2. a buffoon.3. i.e. that was a uera pictura, and these were deceptive kine. | |
[ 6 ]
f. 13b Nihil nunc curo, utrum abs te ista13b2 bene diffinita atque distincta sint. Nonne ego[34] uim peritiamque difiniendi, qua nunc ego ista separare conatus sum, disputatoriae arti13b3 tribui? | |
[ 6 ]1. i.e. it is necessary for whosoever professes the art of grammar that he should collect all the formations.2. i.e. definition of fabula and grammatica.3. to dialectic. | |
[ 7 ]1. (it is) not grammar tantum that it is desirable to prove per dialecticam to be uera disciplina, but all the disciplines are true per dialecticam. | |
[ 7 ]1. it is long since that has been known to us.2. maybe thou wouldst say that animus is its name though it die.3. it will not be animus if it die. | |
[ 7 ]2. i.e. as. | |
[ 7 ]
f. 15a .R.…Scio enim quid tibi eueniat adtendenti, dum nimis pendes in conclusionem, et ut iam ianque inferantur expectas, ea quae interrogantur non diligenter examinata eoncedis ..A. Uerum fortasse dicis: sed enitar15a2 contra hoc genus morbi quantum possum. | |
[ 7 ]1. that they waver. | |
[ 7 ][on the upper margin without any reference to the text] ismebul elud rig nafirinne ⁊ chairte fridemun
|
[ 7 ]1. it is a shame to shun the King of Righteousness and (to form) a compact with the Devil. |
[ 8 ] | |
[ 8 ] | |
[ 8 ] | |
[ 8 ]1. against misery or against disgrace, | |
[ 8 ]
f. 26 verso Nam si maiore impetu minor, uelut uehimenti aliquo tormento emisus infligatur maiori uel laxius iaculato, uel iam langescenti, quamuís ab eodem resiliat, retardat illum tamen aut etiam retro agit pro modo ictuum26v5 atque ponderum. [iii. 37.] | |
[ 8 ]5. i.e. of a mighty champion. | |
[ 8 ]
f. 27b ac post paululum sagittas iam ferro graues, pennulís uegitatas[42] neruo27b2 intentissimo emisas, cęlum remotissimum petere.
| |
[ 9 ] f. 28 recto Sed hoc ultimum quod ex eís confectum est, ita est absordius ut illorum potius aliquid temere me dedisse28r2 quam hoc uerum esse consentiam. [iii. 43.] Quid enim tandem incautius, si ut paulo ante28r3 uigelares tibi elaboretur? Is enim sé foras porrigit, et per oculos emicat longuius quaquauersum28r4 potest lustrare quod cernimus. | |
[ 9 ]1. i.e. powerful vision.2. i.e. I have conceded. | |
[ 9 ]2. i.e. as. | |
[ 9 ]1. i.e. is it one of the two?2. i.e. I should resist.3. i.e. pertinacity of the contest.4. as | |
[ 9 ] | |
[ 9 ]1. i.e. dun. | |
[ 9 ]1. eloquence. |
- Notes
- ↑ MS. hǽ? Holder
- ↑ literally, has come
- ↑ literally, will come
- ↑ The references are to Migne’s edition
- ↑ leg. ṅairṅdrethcha
- ↑ MS. tempus ad, with marks of transposition
- ↑ from fo-com-lelog, pl. focoimlachtar (gl. pertullerunt) Ml. 47c 6
- ↑ quod, Migne
- ↑ conficitur, Migne
- ↑ si nihil quidem ualent ad fallendum, non tamen nihil ad non ambigendum, Migne
- ↑ MS. meit̃
- ↑ MS. assochtmacht, with punctum delens over the first t
- ↑ between anúas and roráitsem is the abbreviation for Lat. inter
- ↑ MS. ạͧt
- ↑ corrected from felicius
- ↑ bés-gnéthid is a mere etymological gloss representing mori-gera
- ↑ MS. exċausta
- ↑ MS. adromarsu. Compare infra 10c 2, 28ro 2
- ↑ tales, Migne
- ↑ MS. s̅⁊
- ↑ MS. q̅ (= que)
- ↑ MS. successionesuasione
- ↑ MS. enuniạͮnt
- ↑ i.e. horologiis
- ↑ cf. cit geinti, Wb. 4c
- ↑ The glossator took quo as the abl. of the relative, and uineo as uincio
- ↑ MS. asrubartmart
- ↑ leg. innatalman. Dies bezieht sich auf ii. 7: R. Certe hic lapis est; et ita uerus est, si non se habet aliter ac uidetur; et lapis non est, si uerus uon est; et non sibi sensibus uideri potest. A. Etiam. R. Non sunt igitur lapides in abditissimo terrae gremio, nec omnino ubi non sunt qui sentiant: nec iste lapis esset, nisi eum uideremus; nec lapis erit cum discesserimus, nemoque alius eum praeseus uidebit (so nach der Ausgabe).—Windisch.
- ↑ innahí seems to be for indhí
- ↑ histriones, Migne
- ↑ Myronis, Migne
- ↑ leg. ar in méitse
- ↑ MS. siͮnt
- ↑ Non nego, Migne
- ↑ MS. iniunteiuuentae
- ↑ MS. asnaim
- ↑ MS. ẹnch::icas; loquere iam, hic sum; quid enecas? Migne
- ↑ For S. Columba’s culebath see Ann. Ult. 1034, Tigernach 1090, and Rev. Celt. ix. 20. The culebath of a bishop of Armagh is mentioned in Ann. Ult. 1128
- ↑ i.e. liqueat: the interrogative cui is translated as a relative
- ↑ = dunachfollus. For other instances of di for do see Wb. 17a 11, 24d 10
- ↑ With the ‘nodos…lacertorum et descriptos toros’ of the text, cf. ‘o lacertorum tori!’ Cic. Tusc. 2. 9.22
- ↑ uegetas, Migne
- ↑ insarta is the pret. part. pass. of indessorg‑, cf. arrinsartatar Ml. 99c 5
- ↑ leg. imcaisin
- ↑ MS. ꝉ sius over aduersi
- ↑ quam is mistranslated : see vol. i, p. 717
- ↑ MS. frisᵃber, leg. frismber