Мокшанские песни (М. Е. Евсевьев, 1897)/О/3

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Образцы мордовской народной словесности. Выпуск I. Мокшанские песни.  (1897) 
Авторхне: Мокшет, edited by Евсевьев, Макар Евсевьевич
3-це морась
Образцы мордовской народной словесности. Выпуск I. Мокшанские песни. — Казань, типо-литография Императорского университета, 1897. — с. 6—7
III. III.
1.

Вай вага моран эсь ърьвянязень,
Эсь ърьвянязень — Микитань Алдать,
Микитань Алдать — колма велень шнамать,
Колма велень шнамать — кулунь керф шамать,

1.

Уж я стану петь про свою сноху,
Про свою сноху, про Никитину Алду[1],
Про Никитину Алду — на три деревни славну,
На три деревни славну — золой изъеденное лицо,

5.

Кулунь керф шамать — розь шужярь вятельть.
Розь шужярь вятельть — Кузьмань приятельть.

5.

Золой изъеденное лицо — что кошель для ржаной соломы.
Что кошель для ржаной соломы — Кузьмину приятельницу.

Алда аварди Сазан паксяса,
Сазан паксяса — пакся рубежса.
Вайгяльц маряви Сире Сазану,

Алда плачет на Сазановском[2] поле,
На Сазановском поле — на рубеже поля.
Голос её слышится в Старой Сазановке,

10.

Сире Сазанста — оцю кудоти,
Оцю кудоста — фальной Кузьмати.
Кодак марязе — Кузьма ласькозь тусь.
— «Тон мес авардят, Алда, тяшкава?
Тон мес кольгондят, Алда, тяшкава?

10.

В Старой Сазановке — в большом доме,
В большом доме — славному Кузьме.
Как услыхал Кузьма — туда побежал.
— «Ты зачем, Алда, так плачешь?
Ты зачем, Алда, так заливаешься?

15.

Тонь мезень оцю, Алду, нужаце?
Тонь мезень оцю, Алду, печальце?»
— «Къда аф ули, Кузьма, авардян?
Къда аф ули, Кузьма, кольгондян?
Кульхте-маряте ърьвят вешендят,

15.

Какое у тебя, Алда, несчастье?
Что у тебя, Алда, за печаль»?
— «Как не плакать мне, Кузьма?
Как не заливаться мне, Кузьма?
Слышала-проведала я, ты невест ищешь,

20.

Ърьвят вешендят, монь аф сявондят.
Тон кули сявомс, Кузьма, сявомак,
Кули аф сявомс, ёфси атказак».
— «Сявомс аф сяфте, афи атказан.
Аф сяфте, Алдуш, аф сяфте, матуш:

20.

Ты невест ищешь — меня не берёшь.
Если брать, Кузьма, так бери меня,
Если не брать, так совсем откажи!»
— «Взять-то я не возьму тебя, и не отказываю.
Не возьму тебя, Алда, не возьму тебя матушка!

25.

Алясь цебярян козя кудоннян,
Козя кудоннян — щёгаль родоннян, —
Паля эряви кота келеса,
Понкскат эрявихть келе пелеса,
Пракстат эрявихть валд(а) иляназонь».

25.

Человек-от я хороший, из богатого дома,
Из богатого дома — щёгольского рода,
Мне рубашка нужна в шесть полос,
Мне штаны нужны в полторы полосы,
Портянки нужны из белого льна».

30.

— «Тон алясь козят — базарста рамат,
Мон стирсь пароян — тейть стясанень».
— «Аф сяфте, Алдуш, аф сяфте матуш:
Кудоньке оцю, лавцяньке серихть,
Лавцяньке серихть — кядьце аф саты».

30.

— «Человек-от ты богатый — на базаре купишь,
Я девушка дельная, — тебе их сошью».
— «Не возьму тебя, Алда, не возьму тебя матушка!
Дом наш велик — полки высоки,
Полки высоки — рукой не достанешь».

35.

— «Алясь мастерат — мокорьхне теят,
Мон стирсь вежляван — мокорьхне путан».
— «Аф сяфте, Алдуш, аф сяфте, матуш:
Кудоньке оцю, шранеке кели,
Шранеке кели — кядьце аф саты».

35.

— «Человек-от ты мастер — подставочку сделаешь,
Девушка я бойкая — подставочку подставлю».
— «Не возьму тебя, Алда, не возьму, матушка!
Дом наш велик — стол широк,
Стол широк — руке твоей не достать».

40.

— «Ломансь праворнан — омб-шири шаран».

40.

— «Девушка я проворная, — на другой край встану».

Ст. Пшенево, Инс. уезд.

  1. Авдотья.
  2. Старая Сазоновка — деревня Краснослоб. уезда.