Мокшанские песни (М. Е. Евсевьев, 1897)

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Образцы мордовской народной словесности. Выпуск I. Мокшанские песни.  (1897) 
Авторхне: Мокшет, edited by Евсевьев, Макар Евсевьевич
Образцы мордовской народной словесности. Выпуск I. Мокшанские песни. — Казань, типо-литография Императорского университета, 1897.

М. Е. Евсевьев.



 

ОБРАЗЦЫ

МОРДОВСКОЙ НАРОДНОЙ СЛОВЕСНОСТИ.

 

 

ВЫПУСК I.

МОКШАНСКИЕ ПЕСНИ.

 

 

КАЗАНЬ.
Типо-литография Императорского Университета.
1897.

Вариантт:

Кодама моратне книгать эса:

  • I. Вай сюдуф, сюдуф Осянь Иваннясь! / Ах, несчастный, несчастный Осипов Иван!
  • II. Эрюмань Аннась — равжа циганкась / Ерёмина Анна — чёрная цыганка
  • III. Вай вага моран эсь ърьвянязень / Уж я стану петь про свою сноху
  • IV. Вай илядь мады рузсь ърьвянц шави / И с вечера ложится русский жену бъёт
  • V. Крамшань Варась — баяравась / Крамшина Вара — барыня
  • VI. Вай дуракт, дуракт козь-алятне / Уж дураки, дураки богатые мужички
  • VII. Тинге фталганя, ляйнять квалманя / За гумнами, вдоль реченьки
  • VIII. Ня кафта панттне, нят карань-каршект / Эти две горы — друг против друга
  • IX. Кролань Улянась — кудань кулянясь / Фролова Ульяна — про сватов слышащая
  • X. Питяня алясь козяня / Питяня человек-от богатенький
  • XI. Ванькань Ягорнясь — вирень беглайнясь / Ванькин Егор — лесной беглец
  • XII. Синькань Маланясь — равжа циган аванясь / Синькина Маланья — чёрная цыганка
  • XIII. Вай сукат, сукат Кликофкань стирьхтне / Ах плохи, плохи Куликовские девки
  • XIV. Козёлть Васькац ёмланя / Козлов Василий маленький
  • XV. Илять мады Фтаройть Маресь аварди / И вечером ложится Фторова Марья плачет
  • XVI. Резапань Софась — пяше ронгонясь / У Резеповой Софьи — стан что липовый
  • XVII. Гостянь Дарюнясь — кагод палянясь / Костина Дарюша — бумажная рубашечка
  • XVIII. Мес акшеня Костянь Дарясь, мес мазыня? / Отчего Костина Дарья беленькая, отчего она хорошенькая?
  • XIX. Оцязор кулось — оцязор ёмась / Царь умер, царь погиб
  • XX. Вай луга, луга, пиженя луга! / О, луг, луг, зелёненький луг!
  • XXI. Филянь Дарюнясь — баяраванясь / Филина Дарюша — боярыня
  • XXII. Вай пине, пине Васянь Митюнясь! / Уж и пёс, же пёс Васин Митюшка!
  • XXIII. Савань Паволнясь — коське дьяволнясь / Савин Павел — сухой дьявол
  • XIV. Ош паксяня — губор пряня / На городском польце холмик


PD-icon.svg This work is in the public domain in Russia according to article 6 of Law No. 231-FZ of the Russian Federation of December 18, 2006; the Implementation Act for Book IV of the Civil Code of the Russian Federation:
  • it was anonymously published before January 1, 1948 (more than 70 years ago).

This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1923.


This anonymous or pseudonymous work is also in the public domain in other countries and areas where the copyright term of anonymous or pseudonymous works is 120 years or less since publication.

Flag of Russia.svg