Мокшанские песни (М. Е. Евсевьев, 1897)/О/13

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Образцы мордовской народной словесности. Выпуск I. Мокшанские песни.  (1897) 
Авторхне: Мокшет, edited by Евсевьев, Макар Евсевьевич
13-це морась
Образцы мордовской народной словесности. Выпуск I. Мокшанские песни. — Казань, типо-литография Императорского университета, 1897. — с. 17—18
XIII.
1.

Вай сукат, сукат Кликофкань стирьхне,
Ся Кликофкаста Лёвань Агунясь,
Сон Славушаста марень салайнясь.
Марьхнень салазень сукась ков тизень?

1.

Ах плохи, плохи Куликовские[1] девки,
С той Куликовки Лёвина Агуня,
На Славущах[2] яблоки воровавшая.
Укравши яблоки, она куда их дела?

5.

Ожа потмзонза сукась маразень.
Лисест сельмонза Нусад эряенть
Коськозе кялец — рузти азозе,
Кодак азозе — рузось кундазе.
Фталу маряфнесть Агунь кядензон,

5.

В рукава свои она сложила.
Лопнуть-бы глазам жителю Усада[3]
Отсохнуть бы его языку, — он русскому сказал,
Как только он сказал, — русский её поймал.
Связали назад у Агуни руки,

10.

Кшнис кавадондасть Агунь пильгонзон;
Колма лафкань вельф Агунь ётафтозь,
Нильце лафкати Агунь озафтозь,
Нильце лафкаса Алдаким щеняц.
— «Здоров, Агуня, здорова уйвесь!

10.

Заковали в железо у Агуни ноги.
Через три лавки Агуню провели,
В четвёртую лавку Агуню посадили,
В четвёртой лавке сидит её дядя Евдоким.
— «Здравствуй, Агуня, здравствуй, родная!

15.

Сай тялоть мольте пялон ащема.»
— «Мольмась мон молян — ърьвякс тямак макс,
Куть и макссамак — козя вастаняс,
Сёрода сёрос — сёроц сатоза,
Базарда базарс — салняц сатоза,

15.

В наступающую зиму приезжай ко мне гостить.»
— «Приехать-то я приеду — только замуж не выдай,
А если и выдашь, то в богатое место,
Чтоб от хлеба до хлеба — хлеб их доставал,
От базара до базара соль их доставала.

20.

Пойлада пойлас — пойлац сатоза.»

20.

От пойла до пойла — пойло их доставало.»

Ст. Пшенево.

  1. Куликовка — мордовское село Инсарского уезда.
  2. Праздник в день обновления храма с ярмаркой.
  3. Усады — село Инсарского же уезда.