Progreso/Triesma Yaro/Numero 28/Savema

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
TRIESMA YARO
PROGRESO No28
Junio 1910

Savema
da C. T. StraussLinguala questioni
Temo : Vortaro
[ 222 ]
Savema.

Ni bezonas vorto por expresar D. neugierig, F. curieux (ne kurioza). La vortolibri dicas savema, sed ito ne esas korekta. Savema derivesas de savar e signifikas D. wissbe­gierig, qua ne esas la sama kam neugierig. Wissbe­gierig esas bona qualeso : neugierig esas malbona od adminime nebona.

C. T. Strauss.

Rimarko.Neugierig esas ankore « qua deziras savar » ulo, do anke « savema ». Kad lu deziras to juste o maljuste, to esas tute altra ed extera questiono, qua dependas de la persono e de la kozo, segun ke ta persono havas o ne havas yuro « savar » ta kozo.

Repliko. — Vua rimarko ne konvinkas me. Du tante diversa nocioni devus esar expresata per du diversa vorti, quale nia linguo facas en mult altra kazi ; exemple : sparema ed avara. On [ 223 ]povus dicar, ke avaro ankore volas sparar, do esas anke sparema. Tamen ni havas tre juste du diversa vorti por du tante diversa nocioni, de qui l’una esas bona e l’altra malbona.

C. T. S.