Page:Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu/156

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread.
110
Non-Biblical Glosses and Scholia.

etiam diriua­tiuum10—quod a uerbo ‘paro’ nascitur, unde comparo comparas. Proprie enim pares sunt, qui inter se possunt comparari11—uerbalium regulam seruauit12, ‘parilis.’ Cetera quoque omnia13 i paenul­timam cor­ripiunt…

P. 57a

‘peculium peculii peculiaris1’ ‘molo2 molis’ uel ‘mola molae molaris3.’ Sicut etiam neutra4 in ‘are’ finita: ‘uelum ueli uelare5.’

In ‘ensis’ desinentia…‘Curta6 Curtensis[1]7’…‘Catena8 {uel Catina} Cati­nensis9’…‘castrum10 castren­sis11,’ ‘forum12 forensis13,’ ‘Ilium14 Iliensis15’…

P. 57b

In ‘tis’ quoque inueniuntur denominatiua, sed antique prolata1’…sicut ‘Laurentis2’ quoque pro ‘Laurens3,’ ‘Tiburtis4’ pro ‘Tiburs,’ teste Capro. Sic ‘Quiritis5’ pro ‘Quiris’ et ‘Ceris’ uel ‘Ceretis’ pro ‘Ceres,’ qui tamen nomi­natiui6 nunc in usu non sunt.

In ‘os’…pauca inueniuntur: ‘lepus lepos7,’ ‘competo compes’ et mutatione e in o ‘compos8’…

P. 58a

…exceptis in ‘cius1’ desinen­tibus…ut…‘aduec­ticius’… In-


10: asṅdirruidigthe anainmmsin11: cosmail­igeddar12: timmartae and amal inna­briathardi riam   13: cenmathá inna hí asrubart

P. 57a

1: sainredach2: melim3: bróinidae4: .i. dosoithær ind i[2] immechtrach · in · a ·   5: dítiu6: cuirt[3]borcc7: borggdae cuirtaideimpdibthe ut in boetio   8: ꝉ catina ut in horosio legiturslabrad9: slabrat­tae l·   10: dún[4]11: dúnattae12: dálṡuidæ13: dáldde14: trói15: troiánda

P. 57b

1: acht is iar­narsidib robbátar · intis non síc hodie   2: lauren­tide3: lauren­tide .i. aitrib­thid nacathrach asberr lauren­tium laurens immurgu bís hodie   4: . tiburtide[5] tiburtum nomen ciuitatis5: sabíṅdae .i. gaide [man. al.] sabinus   6: ind ainmmnidi hísin7: sulbair8: com­ascnaidid · bacompes baroagoldae dobuith ní ed immurgu acht is compos fil

P. 58a

1: ar is ·cius· doḟormagar isnaib hísiu · ní · ius ·


10. that that noun is derived.   11. (can) be compared.   12. (the i) is short in it, as the verbals before (had it).   13. besides those that he has mentioned.

P. 57a

4. i.e. the outer i is turned into a.   6. a court or town.   7. belonging to a town, belonging to a court, or, as in Boetius, circum­cised.   8. or a chain[6].   9. belonging to a chain.

P. 57b

1. but it is according to the ancients that they were (i.e. ended) in ‑tis, non etc.   3. a laurentis i.e. an in­habitant of the city called Lauren­tium; however it is now Laurens.   5. Sabine i.e. having a spear (quiris = curis).   6. those nomi­natives.   8. compet­itor (competens): it would be regular that there should be compes: it is not so, however, but it is compos that there is.

P. 58a

1. for it is ‑cius that is added in these, not ‑ius.

  1. * MS.  v   /cirta cirtensis/ v   
  2. om. MS.
  3. the scribe wrote coirt, and then placed v (= u) over the o; borrowed from Low Lat. cortis
  4. dúnattae suggests rather dúnad
  5. MS. tiburtiṩde
  6. misinterpretation of proper names