Jump to content

Page:Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu/130

From Wikisource
This page has been proofread.
84
Non-Biblical Glosses and Scholia.
Aeneadae in ferrum pro libertate8 ruebant…
subitoque nouum consurgere9 bellum . .

A fratribus ‘Phetontides10,’ unde femininum ‘Phetontis11.’ ‘Pheton­tiadas’ tamen dixit pro ‘Pheton­tidas’ poetica licentia12.

Sunt igitur patronymicorum formae apud Graecos tres: in ‘des’ quae dicitur communis apud illos13, quod in omni sermone possunt hac uti14… Nam in[1] aliis duobus non utuntur, id est in ‘ων’ terminata, quae est propria linguae Iadis15—‘Πελείων16’ pro ‘Pelides[2]17’— et in ‘adios’ quae est ‘Eolica18’ ut ‘Phir­radios19’… De hac igitur forma20 dicendum est…

..nam ‘Aenides’ magis contra regulam auctoritate poetica posuit Virgilius, e et a correptas in i productam con­uertens, uel quasi ab ‘Aeneus’ ‘Aenides21’ sicut a ‘Peleus’ ‘Pelides22’..

P. 32a

..fecit autem ‘Anchisiades’ quasi ab ‘Anchisios1’ nominatiuo


8: .i. dochumtúth[3] asóere9: .i. bat10: .i. infetontide .i. frater fetontis .i. aither­recht­aigthe masculindae obrathir11: .i. tre indarpae · de · as in mascul12: .i. issí poetica licentia and tormach inna á · tantum ⁊ nífil imchloud cenéiuil nadiill and ut erratici putant .i. mael ⏑ ⁊ cua ⏑ 13: .i. docach bélru fil lagrecu ⁊ docach ceníul   14: .i. forma in des ·   15: .i. in cheniuil sin 16: .i. inpélecdae pelei filius17: .i. dogluaiss ar is meinciu dúnni an­aither­rech­taigthe in des ·   18: .i. eolensta19: inphirde20: in des   21: .i. ba­riagolda anainmmsin[4] arachúl[5] manubed[6] quia non fit do anmimm díles22: .i. Amal bid cognomen do aeneus ⁊ nirbu cognomen challéic acht darigni amin síc peleus reliqua

P. 32a

1. .i. amal nobed nochní fail aria inoensillaib forbeir an­aither­recht­aigthe[7] sech acognomen nísin manubed indib sem[8] sillabaib immurgu forbeir sechaní as anchises · · ·


8. i.e. to preserve (?) their freedom.   9. ….   10. i.e. the Phetontid, i.e. the brother of Pheton, i.e. a masculine patro­nymic from (the name of) a brother.   11. i.e. through ejecting ‑de from the masculine.   12. i.e. this is the poetic license there, the adding of the a only, and there is no change of gender or declen­sion in it, as the blunder­ers, i.e. Mael… and Cua… suppose.   13. i.e. to every dialect among the Greeks, and to every nation.   15. i.e. of that nation.   16. i.e. the Pelidian.   17. i.e. (he adds Pelides) for a gloss, for the patro­nymic in ‑des is more familiar to us.   21. i.e. that name (Aeneus) would be regular behind it (Aeneades), if it existed, for it is not found as[9] a proper name.   22. i.e. As though Aeneus were cognomen to it (Aeneides), and yet it was not cognomen, but (the poet) made it thus: so (is) Peleus etc.

P. 32a

1. i.e. as if it were, yet it is not, for by one syllable the patro­nymic increases beyond that cognomen, if it existed. By two syllables, however it increases beyond Anchises.

  1. om. in
  2. MS. peliades, with punctum delens under a
  3. with cumtúth (from com-ud-túth) cf. Lat. tueor, tūto, tūtor?
  4. MS. anaimmsin
  5. commonly iarnachúl, but cf . Sg. 112b3
  6. cf. Ml. 30b4
  7. aitheirechtaigthe ita fictum videtur ut paterno iuri proprium (athr-recht) i.e. patro­nomicum signi­ficaret, Asc. Gl. 50. The glossator may have derived the latter part of patrony­micus from νόμος. Hence the recht
  8. leg. manubed sem · indib
  9. cf. Sg. 78a2, 91b1, 104b5