Biblia/Vetule Testamento/Psalmos/Psalmos 104

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Le Biblia in Interlingua
Psalmos

Psalmos[edit]

104. Benedice, anima mie, le Senior![edit]

Le psalmista lauda Deo como le Creator e Rector del mundo, qui da e sustene le vita..

1Benedice, anima mie le Senior! Oh Senior, mi Deo! Tu es magnific. Majestate e splendor es tu vestimentos. 2Ille se coperi de lumine como un roba. Ille extende le celos sicut le tela de un cortina, 3e dispone le trabes del cameras superior de su palatio super le nubes del pluvia. Ille face del nubes su carro, e viagia super le alas del ventos. 4Ille face del ventos su messageros, e del flammas ignee su ministros.

5Ille establi le Terra super su fundationes; propter isto illo es inamovibile. 6Aquas profunde lo coperiva sicut un vestimento; le aquas esseva plus alte que le montanias. 7Tu crito faceva retraher le aquas; al sono de tu voce tonitruante illos fugiva - 8durante que le montanias ascendeva e le valleas descendeva - usque al loco que tu decretava pro illos. 9Tu establiva pro illos un termino que illos non transgrede; le aquas non coperira plus le Terra.

10Ille transforma le fontes in torrentes; illos flue inter le montanias. 11Illos provide aqua pro tote le animales del agros; le asinos salvage ibi appacia lor sete; 12Le aves del celo habita apud le torrentes; illos pipa inter le arbustos. 13Ille riga le montanias ab le cameras superior de su palatio; le terra es plen del fructos que tu face crescer. 14Ille provide herbas pro le bestial, e plantas del terra que le homines pote cultivar e transformar in nutrimento, 15producer vino que rende gaudiose le cordes e oleo de oliva que face relucer facies, ma alsi le pan que sustene le vita. 16Le arbores del Senior recipe tote le pluvia que illos necessita, le cedros del Libano que ille plantava, 17ubi le aves nidifica, apud le semperverdes in le quales le hairon habita. 18Alto in le montanias vive le capras salvage; le taxones del roccas trova securitate inter precipitios.

19Ille faceva le luna a signar le tempores e le sol se pone secundo un plano regular. 20Tu manda le tenebras, e il deveni nocte, durante le qual omne le animales selvatic repta. 21Le leones rugi ut capturar predas e ab Deo illos quere lor nutrimento. 22Quando le sol se leva, illos se retira e dormi in lor leoniera. 23Alora homines sorti pro facer lor labor, e illes travalia usque ad vespere.

24Oh Senior, que varietate de cosas vivente tu ha facite! Tu exhibiva multe maestria[1] in facer los; le Terra es plen de tu creaturas. 25Ecce hic es le mar, vaste e late, que abunda de innumerabile creaturas natante, cosas vivente, tan parve como grande. 26Ibi naves transi per illo, e hic nata le balena[2], que tu faceva ut jocar in illo. 27Omne le creaturas expecta de te que tu los provide le nutrimento que illos necessita[3]. 28Quando tu lo approvisiona a illos e illos lo recipe, tu aperi tu mano e illos es implite de bon cosas. 29Quando tu averte de illos tu facie, illos se affolla. Quando tu reprende de illos lor sufflo vital, illos mori e retorna in pulvere. 30Quando tu manda a illes tu sufflo que da vita, le vita es create e tu replena le facie del Terra. 31Que le gloria del Senior permane in eterno! Que le Senior trova placer in su obras! 32Ille respice le terra e lo face tremer; ille tange le montanias e illos incipe fumigar.

33Io va cantar al Senior per tote mi vita; io va cantar laudes al Senior usque a mi ultime sufflo. 34Que mi elocution[4] le sia agradate, quia io me allegra in le Senior! 35Que tote le peccatores dispare del Terra e le iniques se eclipsa! Benedice, anima mie le Senior!

Notas[edit]

  1. O “sapientia”.
  2. O “le Leviathan”, considerate un monstro marin.
  3. O “a su tempore”.
  4. O “pensamentos”.