Jump to content

Biblia/Vetule Testamento/Michea/Michea 7

From Wikisource

Michea

[edit]

7

[edit]

Michea lamenta le peccatos de Juda

[edit]

1Guai a me! Quia io es simile a illes qui collige fructos e vindemia uva, quando il ha nulle racemos de uva a mangiar e nulle ficos precoce pro satisfacer mi fame. 72In tote le pais non se trova plus gente pie e fidel, non mesmo un singule persona honeste. Illes es solmente homicidas qui prepara trappas pro facer cader in illos mesmo lor proprie fratres. 3Ambe lor manos es equalmente habile a facer le mal! Sia officieros sia judices es preste a facer se corrumper. Gente prominente obtene lo que illes desira e insimul illes plana distorquer le justitia. 4Mesmo le melior inter illes es como un sepe de spinas; le plus honeste es como un haga de spinas. Le die del judicio, tamen, se approxima rapidemente pro vos. Le die de vostre punition arrivava - un tempore de confusion.

5Non crede a un amico, non confide in tu proximo. Mesmo con illa qui jace dormiente in tu bracios, face attention a lo que tu dice: custodia ben tu ore! 6Quia le filio reputa que su patre es nescie, un filia defia su matre, e un filia affin su matre affin; su inimicos es le membros de su proprie familia. 7Io, tamen, continua reguardar al Senior e expecta le auxilio del Deo de mi salvation. Ille certemente me ascoltara.

Jerusalem essera vindicate

[edit]

8Inimicos mie: non contempla me con satisfaction a causa de mi disgratias, quia benque io impingeva e cadeva io surgera de novo. Benque io habita[1] in le tenebras, le Senior es mi lumine. 9Io debe supportar le ira del Senior quia io peccava contra ille. Tunc, tamen, ille defendera mi causa e me rendera justitia propter tote lo que io suffreva ab mi inimicos. Le Senior me ducera de novo sub le lumine e io videra su justitia. 10Quando mi inimicos videra tote isto, illes debera vergoniar se. Illes nunc me dice: “Ubi es le Senior tu Deo?”. Tamen, io contemplara lor disgratias con satisfaction, deinde illes essera calcate sicut fango in le stratas. 11Illo essera un die apte pro reconstruer tu muralias; in celle die tu confinios essera extendite.

Oration de clausura

[edit]

12Gente de multe nationes venira usque a te e te honorara - ab Assyria usque al urbes de Egypto, ab Egypto usque al fluvio Euphrate, e ab montanias e mares distante. 13Le pais devenira desolate propter su habitantes e propter le fructo de lor obras. 14Protege tu populo con tu virga de pastor, conduce le grege que te pertine, tu proprietate special. Quanquam illes vive solitari in un boscage, sur le alturas del Monte Carmel, que illes pasce in le pasturas fertile de Bashan e Gilead, como illes faceva multe tempore retro.

15“Si,” dice le Senior, “io facera pro vos miracolos potente simile a illos que io faceva quando io vos liberava del sclavitude in Egypto”. 16Tote le nationes del mundo essera surprendite in vider lo que le Senior facera pro vos. Illos essera embarassate a causa de lor debile fortia. Illos coperira lor buccas e con pavor reverential non dicera plus nihil; illos se comportara como surdos. 17Illos lambera le pulvere como un serpente, como serpentes que repta sur le terreno. Illos venira tremulante ex lor fortalessas al Senior nostre Deo; illes essera terrificate de te.

18Ubi es un altere Deo simile a te? Un Deo qui remitte le peccato e pardona le rebellion del residuo de su populo? Un Deo qui non remane inragiate pro semper, ma se allegra de manifestar misericordia? 19Un vice de plus tu habera compassion de nos. Tu fullara nostre peccatos sub tu pedes e los jectara in le profunditates del oceano! 20Tu monstrara nos tu fidelitate e constante amor, justo como tu promitteva a nostre ancestre Abraham e Jacobo in le tempores antique.

Notas

[edit]
  1. O “sede”.