Biblia/Vetule Testamento/Jeremia/Jeremia 40

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Le Biblia in Interlingua
Jeremia

Jeremia[edit]

40[edit]

Jeremia es liberate pro le secunde vice[edit]

1Le Senior parlava a Jeremia pro le seconde vice postquam Nebuzaradan, le capitano del guardas regal le habeva liberate a Rama. Ille habeva trovate Jeremia in catenas insimul al populo ab Jerusalem e Juda que debeva esser deportate in Babylonia[1]. 2Le capitano del guardas real prendeva Jeremia a parte e le diceva: “Le Senior tu Deo menaciava iste placia con iste disastro. 3Nunc ille lo ha facite. Le Senior ha facite exactemente como ille habeva menaciate facer. Iste disastro eveniva quia vos, populo, peccava contra le Senior e non le obediva. 4Nunc ergo io hodie leva le catenas que es fixate a tu carpos. Si te placerea venir con me in Babylonia, veni e io me occupara de te. Si tu tamen, prefere non venir in Babylon con me, tu non es obligate facer lo. Tu es libere vader ubicunque te place in iste pais. Vade ubicunque tu selige. 5Pois que Jeremia non se decideva vader con ille, le capitano del guardas addeva: “Retorna a Gedalia, filio de Ahikam e granfilio de Shaphan, que le rege de Babylon appunctava governar le citates de Juda. Retorna e habita con ille inter le populo. Alteremente vade ubicunque te place. Deinde, le capitano del guardas le dava alco a mangiar e un presente e le dimitteva. 6Assi Jeremia retornava a Gedalia, filio de Ahikam a Mizpa, e habitava con ille inter le populo que habeva remanite in le pais de Juda.

Gedalia governa in Juda[edit]

7Ora alicun officiero del armea judee e lor truppas habeva se occultate in campania. Illes habeva audite que le rege de Babylon habeva appunctate Gedalia, filio de Ahikam, qua governator del pais. Illes habeva alsi audite que ille superintendeva le homines, feminas e infantes ex le classes le plus paupere del pais que non habeva essite deportate a Babylon. 8Assi, tote iste officieros e lor truppas veniva a Gedalia a Mizpa. Le officieros qui veniva esseva Ishmael filio de Nethaniah, Johanan e Jonathan le filios de Kareah, Seraiah filio de Tanhumeth, le filios de Ephai the netophathita, e Jezaniah filio de Maacathita.

9Gedaliah, le filio de Ahikam and granfilio de Shaphan, les prestava un juramento que le babylonianes non les haberea facite alcun mal. Ille promitteva: “Non time submitter vos al babylonianes. Establi vos in le pais e submitte vos al rege de Babylon. Alora toto vadera ben pro vos. 10Pro lo que me concerne io remanera a Mizpa pro representar vos ante le babylonianes, quandocunque illes veni a nos. Pro lo que concerne vos, establi vos in le citates que vos ha prendite possession. Collige le vino, le dactylos, le ficos e le oleo de oliva, e immagazina los.

11In ultra, omne le judeos qui esseva in Moab, Ammon, Edom, e in le paises vicin audiva lo que habeva evenite. Illes habeva udite que le rege de Babylon habeva permittite a plure personas de remaner in Juda e que ille habeva appunctate Gedalia, le filio de Ahikam e granfilio de Shaphan, a governar les. 12Assi, tote iste judeos retornava a in le pais de Juda ab le placias ubi illes esseva dispergite. Illes veniva a Gedalia in Mizpa. Ibi illes colligeva un grande amonta de vino, dactylos e ficos.

Un conjuration contra Gedalia[edit]

13Poc tempore postea, Jonathan filio de Karea e le altere officieros del truppas que se habeva occultate in campania, veniva a Gedalia in Mizpa. 14Illes le diceva: “Sape tu que Baalis, rege de Ammon, ha inviate Ishmael filio de Nethania pro assassinar te?”. Tamen, Gedalia filio de Ahikam refusava creder le.

15Alora Johanan filio de Kareah parlava privatemente a Gedalia ibi a Mizpa e le diceva: “Permitte que io vade e occide Ishmael, filio de Nethania, ante que alicuno lo veni a saper. Alteremente ille occidera te e tote le judeos qui se congregava circa te essera dispergite. Alora lo que remane de Juda disparera”. 16Gedalia filio de Ahikam, diceva a Johathan filio de Karea: “Io te prohibe facer un tal cosa, quia lo que tu dice, re Ishmael, non es ver”.

Notas[edit]

  1. Alcun commentatores vide le reporto del liberation de Jeremia hic in 40:1-6 qua un conto alternative e contradictori a illo del liberation de Jeremia in 39:11-14. Totevia, le major parte del commentatores los vide como complementari e sequential. Jeremia habeva essite liberate ex le corte del guardas per ordine del tribunal militar poc tempore post que Nebuzaradan arrivava in Jerusalem e les transmitteva le ordines de Nebuchadnezzar. Ille habeva essite confidite al custodia de Gedalia, le qual haberea debite reportar le al residentia del governator. Tamen, Jeremia habeva remanite in Jerusalem inter le populo. Ille habeva essite arrestate per error e conducite qua prisionero preste a esser deportate con le altere exiliatos. Totevia, quando ille perveniva a Rama, que esseva un zona de transito pro le deportatos, Nebuzaradan le recognosceva inter le prisioneros e le liberava un secunde vice.