Biblia/Vetule Testamento/Isaia/Isaia 32

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Le Biblia in Interlingua
Isaia

Isaia[edit]

32[edit]

Justitia e sapientia prevalera[edit]

1Ecce, un rege regnara secundo justitia, e su officieros[1] governara con rectitude. 2Cata uno de illes essera sicut un refugio ab le vento e un refugio ab le tempesta, sicut torrentes de aqua in le deserto e sicut le umbra de un grande petra in terra aride. 3Oculos non essera plus cec e aures audira diligentemente. 4Le mente[2] que age inconsideratemente habera discernimento e le lingua del balbutiatores parlera veloce e clarmente. 5Un persona insipiente non essera plus appellate honorabile; un deceptor non essera plus appellate nobile. 6Quia stultos dice solmente stultitias e lor cordes cogita iniquitates. Illes committe impietates e dice cosas fallace contra le Senior. Al famelicos illles da nihil pro satisfacer lor appetito, e a illes que es assetate illes da nihil a biber. 7Le methodos del deceptores es mal; illes sonia planos malefic e ruina le povres con mentitas, mesmo quando le causa del povres es juste. 8Un homine honorabile face planos honorabile; su character honorabile le da securitate.

Le Senior dara ver securitate[edit]

9Vos, feminas complacente, audi mi voce; vos, filias nonchalant, face attention a lo que io dice. 10Intra un anno, vos qui es nonchalant, tremera de pavor, quia le vindemia fallera e le recolta de fructos non venira. 11Treme, vos qui es complacente; trepida de pavor. Spolia vos de vostre belle vestes e denuda vos. Cinge vos de sacco como signo de lucto. 12Luge propter le agros, propter le delectabile campos e le vinias fructuose. 13Luge propter le terra de mi populo, que es coperite de spinas e sepes de spinas, e propter le domos que un vice esseva plen de gaudio e citates plen de gente in festa. 14Le palatio e le citate essera deserite, e urbes occupate essera evacuate. Colles e turres de guarda es permanentemente disabitate. Onagros gaudera in vader ibi e greges pasturara ibi.

15Le desolation continuara donec nove vita essera effundite del celo. Alora le deserto devenira hortos e le hortos essera considerate forestas. 16Le justicia habitara in le deserto, e le rectitude habera su residentia in le hortos. 17Le equitate producera pace e resultara in securitate permanente. 18Mi populo sedera in habitationes de pace, in le tentas de fiducia e in locos de securitate. 19Mesmo si le foresta es destruite e le citate es annihilate, 20vos essera benedicite, vos qui planta semines longe le ripas del torrentes, vos qui permittera a vostre boves e asinos de pasturar ibi.

Notas[edit]

  1. O “principes”.
  2. Litt. “le corde”-