Biblia/Vetule Testamento/Exodo/Exodo 13

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Le Biblia in Interlingua
Exodo

Exodo[edit]

13[edit]

Dedication del primogenitos[edit]

1Deinde le Senior diceva a Moses: 2“Dedica[1] a me omne primogenito. Le prime parto de omne ventre, tam de humanos quam del bestial, me pertine”.

3Assi Moses diceva al populo: “Isto es un die a memorar pro semper - le die que vos quitava Egypto, le loco de tu sclavitude. Hodie le Senior ha facite vos sortir per le potentia de su forte mano. (Memora de non mangiar ulle alimento continente levatura). 4In iste die de primavera, in le mense de Abib, vos ha essite liberate. 5Vos debe celebrar iste evenimento in iste mense cata anno quando le Senior introducera vos in le terra del Cananitas, del Hittitas, del Amoritas, del Hivitas, e del Jebusitas. (Ille jurava a vostre ancestres que ille haberea date a vos iste terra - un terra fluente de lacte e melle). 6Per septe dies, le pan que vos mangia debe esser facite sin levatura. Pois, in le septime die, celebra un festa al Senior. 17Mangia pan azyme durante ille septe dies. De facto, non se debe trovar ulle pan con levatura intra le confinios de vostre pais durante iste tempore.

8“In le septime die vos debe explicar a vostre infantes: ‘Io celebra lo que le Senior me faceva quando io quitava Egypto’. 9Iste festa annual es pro vos un signo visibile, sicut un marca imprimite sur vostre mano o vostre fronte. Io rememora vos de recitar semper iste inseniamento[2] del Senior: ‘Con forte mano, le Senior ha liberate vos de Egypto’. 10Observa assi le decreto in re iste festa in le tempore constituite cata anno.

11Isto es lo que vos debe facer quando le Senior complira le promissa que ille jurava a vos e a vostre ancestres. Quando ille da vos le terra ubi nunc vive le Cananitas, 12vos debe presentar al Senior tote le filios primogenite e tote le masculo primogenite del animales, quia illes pertine a ille. 13Un asino primogenite pote esser redimite ab le Senior in presentar un agno o un juvene capro in su placia. Ma si vos non lo redime, vos debe rumper su collo. Tamen, vos debe redimer omne filio primogenite.

14E in le futuro, tu filio te petera: “Quid significa tote isto?”. Alora tu le respondera: “Con le potentia de su potente mano, le Senior faceva nos sortir de Egypto, le loco de nostre sclavitude. 15Pharaon restivemente refusava lassar nos vader, assi le Senior occideva tote le masculos primogenite, tam del humanos quam del animales. Ecce le ration quia io immola tote le masculos primogenite al Senior - excepte que le filios primogenite es semper redimite’. 16Iste ceremonia essera como un marca imprimite sur tu mano o tu fronte. Illo es un memoria que le potentia del forte mano del Senior conduceva nos foras de Egypto”.

Le deviation de Israel in le deserto[edit]

17Igitur, quando finalmente Pharaon lassava partir le populo, Deo non les conduceva per le via principal que transi per le territorio del Philisteos, mesmo si illo es le via la plus breve verso le Terra del Promissa. Deo diceva: “Il ha le risco que si le populo time deber affrontar un guerra, illes poterea voler retornar a Egypto”. 18Assi Deo les conduceva per un via circular plus extense per le deserto verso le Mar Rubie. Assi le Israelitas ascendeva de Egypto como un armea preste al battalia.

19Moses prendeva con se le osteos de Joseph, quia Joseph habeva facite le filios de Israel jurar que illes lo haberea facite. Ille diceva: “Deo certemente venira a adjutar vos. Quando ille lo face, vos debe prender con vos mi osteos de iste loco”.

20Le Israelitas quitava Succoth e se campava a Etham sur le margine del deserto. 21Le Senior les precedeva. Ille les guidava durante le die con un columna de nebulas, e ille les provideva de lumine de nocte con un columna de igne. 22Nunquam, durante le jorno, le Senior removeva de su placia coram le populo le columna de nebulas o durante le nocte le columna de foco.

Notas[edit]

  1. O “Sanctifica”.
  2. O “lege”.