Biblia/Nove Testamento/Romanos/Romanos 2

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Le Biblia in Interlingua
Romanos

Romanos[edit]

2[edit]

Le condemnation del moralistas[edit]

1Ergo, tu es inexcusabile[1], quicunque tu es[2], quando tu judica altere personas. Pois que, quando tu judica un altere[3], tu condemna te ipse, proque tu qui judica face le mesmo. 2Ora nos sape que le judicamento de Deo contra illes qui practica tal cosas es conforme al veritate[4]. 3E esque tu pensa, quicunque tu es, quando tu condemna[5] illes qui face tal cosas, que tu potera escappar al judicamento de Deo? 4O tu minusprecia le ricchessa de su bontate, patientia, e longanimitate, e, nonobstante isto, tu ignora que le bontate de Deo te deberea conducer te al repententia? 5De facto, a causa de tu obstination[6] e de tu corde impenitente, tu solmente accumula[7] ira pro te ipse in le Die del ira, quando le juste judicamento de Deo essera revelate. 6Ille pagara[8] cata uno secundo su obras[9]: 7vita eterne a illes que, per perseverar in bon obras perseque gloria e honor e immortalitate, 8ma ira e indignation a illes qui vive in ambitiones egoistic e non obedi al veritate, ma seque[10] le injustitia. 9Il habera affliction e angustia pro quicunque[11] face le mal, le judeo primo e alsi le greco, 10ma gloria, honor, e pace pro omnes qui face le ben, le judeo primo e alsi le greco. 11Pois que il ha nulle partialitate[12] con Deo. 12Proque tote illes qui peccava sin le Lege alsi perira sin le Lege, e tote illes qui peccava sub le Lege, essera judicate per le Lege. 13De facto, justos ante Deo non es le auditores del Lege, ma illes qui compli le Lege: illes essera declarate juste[13]. 14Pois que quandocunque le Gentiles, qui non ha le Lege, face per instincto[14] le cosas requirite per le Lege, istes qui non ha le Lege es un lege a se ipse. 15Illes demonstra que le obra del Lege es scribite in lor cordes - lor conscientia da testimonio de isto - e lor pensamentos un vice les accusa e un altere vice les defende[15], 16in le die in le qual, secundo mi Evangelio, Deo judicara le secretos del cordes human mediante Jesus Christo.

Le condemnation del judeos[edit]

17Ma si tu, qui porta le nomine de judeo, te appoia al Lege, te vanta de tu relation con Deo[16], 18cognosce su voluntate e discerne[17] le cosas que es essential proque tu es instruite per le Lege; 19e tu te reputa esser guida pro le cecos, lumine pro illes qui es in le tenebras, 20educator[18] de personas insensate, magistro del infantes[19], proque tu trova in le Lege le expression ipse[20] del cognoscentia e del veritate - 21ergo, tu qui insenia a alteres, proque tu non insenia a te mesme? Tu qui predica que non se debe robar, tu roba? 22Tu qui dice a alteres que non se debe committer adulterio, tu committe adulterio? Tu qui abomina le idolos, tu committe sacrilegios? 23Tu qui te vanta in le Lege, dishonora Deo per transgreder le Lege! 24Proque, como il es scribite, le nomine de Deo es blasphemiate inter le Gentiles a causa de vos[21].

25De facto, le circumcision ha valor si tu practica le Lege, ma si tu transgrede le Lege, tu circumcision deveniva incircumcision. 26Ergo, si le homine non circumcidite compli le juste requirimentos del Lege, esque su incircumcision non essera considerate como circumcision? 27E si ille qui es physicamente incircumcise compli le lege, esque ille non judicara te que, in despecto del codice scribite[22] e del circumcision, transgrede le Lege? 28Le ver judeo, de facto, non es ille que lo es exteriormente, ni le circumcision es lo que se face exteriormente in le carne, 29ma pote dicer se judeo ille qui lo es interiormente, e le circumcision es primo del corde[23], per le Spirito, e non per le codice scribite. Un tal persona essera laudate, non per le homines, ma per Deo.

Notas[edit]

  1. O “vos non ha nihil a dicer in vostre defensa”.
  2. Litt. “Oh homine”.
  3. O “qualcunque sia le base sur le qual tu judica un altere”.
  4. O “es fundate sur le veritate”.
  5. O “judica”.
  6. O “duressa”.
  7. O “thesaurisa”.
  8. O “recompensara”.
  9. Citation de Psalmo 62:12; Proverbios 24:12; simile a Mattheo 16:27.
  10. O “obedi”.
  11. O litt. “cata anima de homine”.
  12. O “exception”.
  13. O “justificate”.
  14. O “per natura”, “naturalmente”.
  15. O “excusa”.
  16. O “te gloria in Deo”.
  17. O “approba”.
  18. O “instructor”.
  19. O “immatur”.
  20. O “le caracteristicas essential”.
  21. Citation de Isaia 52:5.
  22. O “littera”.
  23. Vide Levitico 26:41; Deuteronomio 10:16; Jeremia 4:4; Ezechiel 44:9.