Biblia/Nove Testamento/Mattheo/Mattheo 4

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Le Biblia in Interlingua
Mattheo

Mattheo[edit]

4[edit]

Le temptationes de Jesus[edit]

1Tunc Jesus esseva ducite per le Spirito a in le deserto ut esser temptate ibi per le diabolo.

2Depost quaranta dies e quaranta noctes de jejuno ille esseva affamate. 3Durante ille tempore le temptator le se approximava e le diceva: “Si tu es le Filio de Deo, commanda[1] a iste lapides de devenir pan!”. 4Ma ille respondeva: “No! Le Scripturas dice: ‘Non de pan solmente vive le homine, sed de omne parola que procede del ore de Deo[2]’”.

5Tunc le diabolo le portava al sancte citate, Jerusalem, e le faceva star supra le pinnaculo[3] del Templo, 6e le diceva: “Si tu es le Filio de Deo, jecta te a basso! Quia le Scripturas dice: ‘Ille commandara a su angelos de proteger te. Illes te sustenera con lor manos a que tu feri non mesmo un pede contra un lapide[4]’”. 7Ma Jesus le respondeva: “Le Scripturas dice alsi: ‘Non pone a proba[5] le Senior tu Deo[6]’”.

8Itero, le diabolo le portava super un monte multo alte, e le ostendeva omne le regnos del mundo e lor gloria[7]. 9E ille le diceva: “Io te dara tote iste cosas si tu te prosterne e me adora!”. 10Tunc Jesus le diceva: “Vade via, Satana! Quia le Scripturas dice: “Adora le Senior tu Deo e servi solmente ille[8]’”. 11Tunc le diabolo le relinqueva, e ecce, angelos se approximava a ille e incipeva ministrar le.

Le predication in Galilea[edit]

12Quando Jesus audiva que Johannes habeva essite imprisionate, ille recedeva in Galilea. 13Relinquite Nazareth, ille veniva resider in Capharnao, un citate maritime, in le region de Zabulon e Nephtali, 14ut se compliva lo que esseva dicite per le propheta Isaia[9]: 15“Le terra de Zebulon e le terra de Nephtali, longe le via del mar, trans le Jordan, Galilea del gentes[10] - 16le populo que sedeva in le tenebras videva un grande luce, e super illes qui sedeva in ille region sub le umbra del morte, un lumine ha brillate”. 17Ex inde Jesus incipeva predicar dicente: “Repenti vos de vostre peccatos, pro que le regno de Deo se approximava!”.

Le vocation del discipulos[edit]

18Ambulante juxta le mar del Galilea, Jesus videva duo fratres: Simon (nominate alsi Petro) e Andreas, su fratre. Illes jectava un rete in le aqua, quia illes esseva piscatores de profession. 19Illes le diceva: “Veni post me[11] e io facera vos piscatores de homines”. 20E illes subitemente derelinqueva ibi lor retes e le sequeva. 21Procedente un poco plus in ultra, Jesus videva duo altere fratres: Jacobo, filio de Zebedeo, e Johannes, su fratre, que sarciva lor retes sedente in lor barca con lor patre Zebedeo, e les vocava. 22Illes tosto, relinquite lor barca e lor patre, le sequeva.

Le ministerio de resanamento de Jesus[edit]

23Jesus percurreva tote le Galilea, doceva in lor synagogas predicante le evangelio del regno, e resanava omne sorta de maladias e infirmitates del populo. 24Su renomine assi se diffundeva usque al Syria. Le gente le portava totes que suffreva de varie males, includite illes con languores e tormentos e illes que esseva opprimite per demones, lunaticos[12] e paralyticos: Jesus resanava omnes. 25Grande turbas le sequeva ab le Galilea, le Decapolis[13], Jerusalem, Judea, e trans le fluvio Jordan.

Notas[edit]

  1. O “dice”.
  2. Un citation de Deuteronomio 8:3.
  3. Le puncto le plus alte.
  4. Un citation de Psalmo 91:12.
  5. O “Non tempta”.
  6. Un citation de Deuteronomio 6:16.
  7. O “grandeur”.
  8. Un citation de Deuteronomio 6:13.
  9. Un citation de Isaia 9:1.
  10. O “Galilea, ubi il ha multe Gentiles”.
  11. O “seque me”.
  12. O “epilepticos”.
  13. O “le region del dece citates”.