Biblia/Nove Testamento/Hebreos/Hebreos 13

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Le Biblia in Interlingua
Epistola al Hebreos

Epistola al Hebreos[edit]

Capitulo 13[edit]

Exhortationes final[edit]

1Le amor fraterne debe esser practicate in permanentia.

2Nunquam neglige le hospitalitate, quia alcunes, sin saper lo, recipeva angelos[1] in lor domo!

3Rememora vos de illes qui es in prision, como si vos esseva ibi con illes. Rememora vos alsi de illes qui es maltractate, como si vos sentiva lor tormentos ipse in vostre corpores.

4Omnes debe considerar le maritage digne de honor. Le lecto conjugal debe esser preservate immaculate: Deo judica severmente le fornicatores[2] e le adulteros.

5Vostre conducta debe esser sin avaritia e vos debe esser contente de quid vos ha al presente, quia Deo diceva: “Nunquam io te deserera ni te derelinquera[3]”. 6Ita nos pote dicer con confidentia: “Le Senior es mi adjutor: io va haber nulle timor. Quid poterea facer me le homine[4]?”.

7Rememora vostre prepositos[5] qui transmitteva vos le Parola de Deo. Reflecte super le bon exemplos[6] que veni de lor vita, e imita lor fide.

8Jesus Christo remane le mesme: heri, hodie, e semper. 9Non sia abducite per doctrinas varie[7] e peregrin, quia le cosa optime pro le corde es de esser ben establite[8] in le gratia, non confider in repastos ritual, le quales nunquam vermente beneficia lor participantes. 10Nos ha un altar ab le qual le ministrantes[9] in le Tabernaculo ha nulle derecto de mangiar. 11Quia le corpores del animales, cuje sanguine le summe sacerdote porta in le sanctuario qua offerta pro le peccato, es cremate extra le campo. 12Ergo, pro sanctificar le populo per su proprie sanguine, Jesus alsi ha patite extra portas. 13Vamos igitur exir ad ille extra le campo, portante su mesme humiliation[10]. 14Quia iste mundo non es nostre habitation[11] permanente, ma nos quere le adveniente. 15Ergo, per le medio de Jesus, vamos offerer continuemente a Deo - qua sacrificio - nostre laudes, le fructo de labios que declara nostre loyalitate a ille[12]. 16E non neglige le beneficentia e le compartimento[13], quia Deo multo agrada tal sacrificios.

17Obedi a vostre prepositos e submitte vos a illes, quia illes vigila super vostre animas e debera dar conto a Deo de lor ministerio. Que illes lo compli con gaudio e non con pena, alteremente isto non esserea avantagiose pro vos. 18Preca pro nos, quia nos confide haber un bon conscientia e desiro de conducer nos honorabilemente in toto lo que nos face. 19E super toto io pete vos precar ut io pote celere esser vos restituite.

Benediction e conclusion[edit]

20Ora que le Deo del pace - qui apportava ex le mortos nostre Senior Jesus, le eminente Pastor del oves qui ratificava un alliantia eterne con su proprie sanguine - 21va equipar nos omnes de tote lo que nos necessita[14] pro complir su voluntate. Que ille produce in nos omnes, per le potentia de Jesus Christo, tote lo que le place. Tote le gloria sia rendite a ille in tote le etates! Amen.

22Io roga vos, mi car fratres, prestar le debite attention a quid io scribeva vos in iste breve exhortation. 23Io vole que vos sape que nostre fratre Timotheo ha essite disincarcerate. Si tosto que ille veni hic, io le portara con me pro vider vos. 24Saluta omne vostre prepositos e tote le sanctos. Le christianos de Italia manda vos lor salutes. 25Que le gratia sia con vos omnes.

Notas[edit]

  1. Isto es un allusion vage a gente describite in le Scripturas e in le litteratura extra-biblic e pote includer Abraham e Sarah (Genesis 18:2-15), Lot (Genesis 19:1-14), Gedeon (Judices 6:11-18), Manoah (Judices 13:3-22), e forsan Tobia (Tobia 12:1-20).
  2. Illes qui va a visitar prostitutas.
  3. Un citation de Deuteronomio 31:6-8.
  4. Un citation de Psalmo 118:6.
  5. Isto comprehende pastores, evangelistas, maestros (doctores).
  6. O “exito”.
  7. O “diverse”, “estranie”.
  8. O “reinfortiate per le gratia”.
  9. O “sacerdotes”.
  10. O “abuso”.
  11. O “citate”.
  12. O “que confessa su nomine”.
  13. O “communion”.
  14. O “de tote bon cosas”.