Biblia/Nove Testamento/Hebreos/Hebreos 11

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Le Biblia in Interlingua
Epistola al Hebreos

Epistola al Hebreos[edit]

Capitulo 11[edit]

Grande exemplos de fide[edit]

1Ora haber fide significa esser secur[1] de quid nos spera, esser persuadite de lo que nos ancora non vide. 2Propter illo le antiquos[2] esseva commendate[3] de Deo. 3Propter fide nos comprende que le integre universo[4] esseva ordinate[5] per le parola[6] de Deo, ut le cosas visibile originava ex lo que es invisibile.

4Propter su fide Abel offereva a Deo un sacrificio plus ample que Cain, per le qual ille esseva commendate qua homine juste, quia Deo le commendava pro su offertas. E propter le exemplo de su fide ille, ben que morte, ancora parla nos.

5Propter su fide Enoch esseva translatate al celo sin morir[7]. Nemo plus le videva quia il esseva Deo a translatar le a in le celo. De facto, ante su translation, ille habeva essite commendate como un homine qui placeva a Deo. 6Ora, sin fide il es impossibile placer a Deo, quia il es necesse que le persona qui accede a Deo crede que ille existe e que ille recompensa illes que le quere.

7Propter su fide Noah, quando ille esseva prevenite in re cosas non ancora visibile, con consideration reverente ille construeva un arca pro le salvation de su familia. Per su fide Noah condemnava le resto del mundo e deveniva un herede del justitia que perveni del fide.

8Propter fide Abraham obediva quando ille esseva vocate exir verso un loco que plus tarde ille haberea recipite qua hereditage, e ille exiva sin saper ubi ille haberea vadite. 9Propter fide ille viveva como un peregrino[8] in le terra del promissa, como si illo esseva un terra estranie, e viveva in tentas con Isaac e Jacob, que esseva coheredes con ille del mesme promissa. 10Quia ille expectava un citate con fundamentos firme[9], cuje architecto e constructor es Deo. 11Propter fide, mesmo si Sara ipse esseva sterile e preter le etate de conciper, illa recipeva le habilitate de procrear, quia Abraham considerava digne de fiducia Deo, que le habeva date le promissa. 12Assi, de facto, un integre nation[10] derivava ex iste sol homine que esseva como morte - un nation de gente tanto numerose quanto le stellas del celo e sicut le innumerabile granos de sablo sur un plagia[11].

13Omnes istes moriva in fede sin reciper lo que esseva promittite, ma illes lo spectava de longe e lo salutava. Illes recognosceva que illes esseva solmente peregrinos e hospites sur le terra. 14Quia illes qui parla in tal maniera significa que illes quere un patria. 15De facto, si illes haberea pensate al terra que illes habeva quitate, illes haberea habite le opportunitate de reverter se e retornar ibi. 16Illes, tamen, appeteva un loco melior, id es celeste. Igitur, Deo non se vergonia de appellar se lor Deo, quia ille les preparava un citate.

17Propter fide, Abraham, quando ille esseva ponite a proba, offereva Isaac qua sacrificio. Ille habeva recipite le promissas, ma ille esseva preste a offerer su filio unigenite. 18Deo le habeva dicite: “Isaac es le filio per le qual tu descendentes portara tu nomine[12]”, 19Abraham rationava que si Isaac haberea morite, Deo haberea potite reportar lo in vita. De facto, in alicun maniera, Deo reportava Isaac ab le mortos. 20Propter fide alsi, Isaac habeva benedicite Jacob e Esau concernente le futuro. 21Propter fide Jacob, moriente, benediceva cata un del filios de Joseph e se inclinava in adoration durante que ille se appoiava a su virga[13]. 22Propter fide Joseph, al termino de su vita, mentionava le exodo del filios de Israel e dava instructiones concernente su interramento[14].

23Propter fide, quando Moses nasceva, su parentes le occultava durante tres menses, quia illes habeva vidite quanto ille infante esseva particularmente belle e illes non timeva le edicto del rege. 24Proter fide, devenite adulte, Moses refusava esser considerate le filio del filia de Pharaon, 25seligente magis esser maltractate con le populo de Deo plus tosto que gauder del transitori placeres del peccato. 26Ille reputava melior suffrer per amor del Christo plus tosto que posseder le tresores de Egypto, quia ille prospiceva su grande recompensa. 27Propter fide Moses relinqueva Egypto, sin timer le ira del rege, quia ille perseverava como si ille jam poteva vider lo que es invisibile. 28Propter fide ille celebrava le Pascha e le effusion del sanguine sur le postes del portas, a que le angelo del morte non haberea occidite lor filios primogenite. 29Propter fide illes transiva le Mar Rubie como si illo esseva terreno sic, ma quando le Egyptianos essayava facer le mesmo, illes esseva omnes tosto devorate del aquas.

30Propter fide le muralias de Jericho collabeva de post que le populo de Israel habeva marchate circa illo per septe dies. 31Propter fide Rahab, le prostituta, non periva con le incredules, quia illa habeva date le benvenita, in pace, al exploratores israelita.

32Que poterea io ancora dicer in ultra? Le tempore me mancarea si io haberea de tractar ancora de Gedeon, Barach, Samson, Jephte, David, Samuel, e tote le prophetas. 33Propter fide illes conquireva regnos, administrava le justitia, ganiava lo que les esseva promittite, claudeva le ore de leones, 34extingueva le impeto del foco, escappava al talio de gladios, acquireva fortia durante infirmitates, deveniva forte durante bellos, faceva fuger armeas estranie, 35e feminas recipeva de novo lor mortos per resurrectiones. Alteres, tamen, esseva torturate refusante lor liberation, e tote isto pro obtener un resurrection a un vita melior. 36Alteres ancora esseva deridite e verberate, e mesmo incatenate e imprisionate. 37Illes esseva lapidate, secate, assassinate con gladios. Alicunes esseva fortiate deambular vestite con pelles de oves e capras; illes esseva destitute, affligite, maltractate, 38(le mundo non esseva digne de illes); illes vagava per desertos, montanias, cavernas e aperturas del terra. 39Omne istes esseva commendate per lor fide; illes, tamen, non recipeva lo que les esseva promittite. 40Quia Deo pro nos provideva alco de melior, ut non sin nos illes haberea attingite le perfection[15].

Notas[edit]

  1. O “substantia”. Gr. ὑπόστασις (substantia, substructura). Fide es le substantia de tote lo que significa le vita christian, tote lo que le christiano spera. Essentialmente fide es le fiducia que cosas ancora futur e non visibile occurrera sicut Deo los ha revelate; esser secur que Deo dice le veritate quando parla nos in le Scripturas. Isto es le natura basic del fide.
  2. O “ancianos”, nostre ancestres in le fide.
  3. O “Deo testificava a lor favor”.
  4. O “le mundos”. “lo que existe in le tempore” (litt. etates).
  5. O “ponite in ordine”, “formate”.
  6. O “commando”.
  7. O “ille non videva le morte”.
  8. O “como un estraniero”.
  9. O “eterne”.
  10. O “filios”.
  11. Un allusion a Genesi 22:17 que, a su vice, se refere a Genesis 15:5.
  12. n citation de Genesi 21:12.
  13. Un citation de Genesis 47:21.
  14. Iste instructiones se trova in Genesis 50:25.
  15. O “consummation”.