Biblia/Nove Testamento/Ephesios/Ephesios 2

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Le Biblia in Interlingua
Epistola al Ephesios

Ephesios[edit]

2[edit]

Nove vita individualmente[edit]

1Benque vos esseva morte in vostre transgressiones e peccatos, 2in le quales vos previemente viveva secundo le curso de iste mundo, secundo le dominator del regno del aere, le dominator del spirito que nunc opera in le filios del disobedientia[1], 3inter le quales tote nos viveva nostre vita in concupiscentias carnal[2], quando nos indulgeva in le desiros del carne e del mente[3], e nos esseva per natura filios del ira[4] sicut le alteres...[5]

4Ma Deo, essente ric in misericordia, a causa del grande amor per le qual ille nos ha amate, 5mesmo quando nos esseva morte in nostre transgressiones, ille vivificava nos insimul a Christo - per gratia vos es salvate![6] - 6e ille resuscitava nos con ille e faceva nos seder con ille in le sphera celeste con Christo Jesus. 7Assi ille, in manifestar bontate verso nos in Christo Jesus, demonstrara in le etates futur le superabundante ricchessa de su gratia. 8Si, il es per gratia que os es salvate, per le medio del fide, e isto non depende de vos ma es dono de Deo; 10isto non es le resultato de nostre obras[7], assi nemo poterea vantar se. 11Nos, de facto, es factura de Deo[8], create in Christo Jesus pro complir[9] le bon obras que Deo preparava previemente a que nos los compli[10].

Nove vita corporativemente[edit]

11Ergo, rememora que vos, le Gentiles dal puncto de vista carnal, - vos que es appellate “incircumcise” per les que se considera “circumcise” (un circumcision es facite in le corpore[11] per manos human) 12vos esseva in ille tempore sin le Christo, alienate del nation de Israel e extranee al pactos del promissa. In iste mundo vos esseva sin Deo e sin sperantia. 13Nunc, tamen, in Christo Jesus, vos que in passato esseva lontan, esseva portate juxta per le sanguine de Christo, 14proque ille es nostre pace. Ille faceva del duo gruppos uno solmente e abatteva le pariete de separation inter illes. 15Ille faceva isto in portar a su compimento le systema legal de Moses facite de commandamentos e regulas varies[12]. Ille establiva le pace inter Judeos e Gentiles per crear in se, ex le duo gruppos, un nove populo[13]. 16Ille reconciliava ambes a Deo in un sol corpore per le medio de su morte sur le cruce. Assi le inimicitate del un verso le altere esseva ponite a morte. '17Ille veniva e proclamava le pace a vos (Gentiles) que esseva lontan e pace a vos (Judeos) que esseva proxime, 18Nunc, a causa de lo que le Christo faceva pro nos, tote nos ha equal accesso a Deo Patre per le medio de un sol Spirito. 19Ergo vos Gentiles non es plus de considerar estranieros o hospites, ma co-citatanos con le sanctos e membros del familia de Deo[14], 20Insimul nos es le domo ubi ille habita, le domo edificate sur le fundamento del apostolos e del prophetas. Christo Jesus ipse le lapide principal de iste domo. 21In ille le integre edificio, ben conjuncte insimul[15], cresce como un sancte templo pro le Senior.

Notas[edit]

  1. Semitismo: “Personas cuje vita es characterisate per disobedientia a Deo”.
  2. O “in le concupiscentia de nostre carne”.
  3. O “facente le voluntate del carne e del mente”.
  4. Semitismo que on poterea render como “objectos del (juste) ira de Deo”.
  5. Le traduction del versos 1-3 es multo litteral, mesmo usque al puncto de conservar le difficile syntaxe del texto original.
  6. Le tempore verbal del termino original significa: “Vos esseva salvate e continua esser salvate”.
  7. Illo es, de nostre effortios.
  8. O "su obra creative". Lo que eveniva in nos quando nos deveniva christian esseva le obra de Deo.
  9. O "realisar"
  10. Litt. “a que nos camminava in illos”.
  11. O “carne”.
  12. O " le lege de commandamentos contenite in decretos".
  13. O "un nove homine".
  14. O “domesticos de Deo”.
  15. O “organisate in maniera compacte”.