Мокшанские песни (М. Е. Евсевьев, 1897)/В/18

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Образцы мордовской народной словесности. Выпускъ I. Мокшанскія пѣсни.  (1897) 
Авторхне: Мокшетъ, edited by Евсевьевъ, Макаръ Евсевьевичъ
18-це морась
Образцы мордовской народной словесности. Выпускъ I. Мокшанскія пѣсни. — Казань, типо-литографія Императорскаго университета, 1897. — с. 23—24

[ 23 ]

XVIII.
Въ селѣ Адашевѣ Инсарскаго уѣзда на эту же тему записанъ слѣдующій варіантъ.
 
1.

М́ӓс акш́ен́ӓ Кос́т́ан́ Дар́ас́, м́ӓс маз́ин́ӓ?

1.

Отчего Костина Дарья бѣленькая, отчего она хорошенькая?

[ 24 ]

Јӓр́ штамсты̃нза п́ӓтак п́ит́н́ӓ сапы̃н́ штај,
Јӓр́ вад́емста крож́ен́ п́ит́н́ӓ краска вад́и.
Эс́т́іенза Кос́т́ан́ Дар́ат́ кор́ен́ц́ӓн́ац;

При каждомъ умываньи на пятакъ она мыла измываетъ,
Въ каждый разъ на грошъ она краски изводитъ.
Отдѣльная у Костиной Дарьи горница,

5.

Кор́ен́ц́аса н́ил́ угы̃лса п́ӓш́ен́ шрац;
Шра лаҥкса акша т́евн́ац, кагы̃т марн́ац;
Вал́м́ӓ лаҥкса с́ел́екаса равд́ж́а ч́ер́н́илац;
Ч́ер́н́иласа калмы̃н́ гранч́ен́ долга почкы̃ц.
Јӓр́ пазарн́ӓ коз́а Кос́т́ас́ пазару.

5.

Въ горницѣ у ней четырехъ угольный липовый столъ,
На столѣ ея бѣлая работа — бумажная пачка;
На окнѣ въ стклянкѣ ея черныя чернила,
Въ чернилѣ чернаго ворона перо ея.
Въ каждый базаръ богатый Костя на базаръ ѣдетъ,

10.

Колма ш́ин́ат коз́а Кос́т́ас́ куду аф сај,
Колма ш́ида м́ел́ӓ коз́а Кос́т́ас́ куду сај.
Ч́ир! ч́иракац́ коз́а Кос́т́ан́ шаннај ортац,
Каф! уваз́ус́ коз́а Кос́т́ан́ шӓкста п́ин́ец.
Каршы̃зы̃нза л́исс́ коз́а Кос́т́ан́ оц́у ц́орац.

10.

По три дня богатый Костя домой не возвращается,
Послѣ трехъ дней богатый Костя домой возвращается.
Скрипъ! — заскрипѣли у богатаго Кости расписанныя ворота,
Кафъ! — залаяла у богатаго Кости на цѣпи собака.
На встрѣчу вышелъ богатаго Кости старшій сынъ

15.

— «М́ӓс, алакај, тон т́ӓшкава ир́ецтат?
Ал́и кутц́ен́ тон, ал́акај, м́иш́ен́д́ат!
Ал́и јуртц́ен́, ал́акан́ӓј, с́им́ен́д́ат?»
— «Аф куды̃з́ен́, ц́оракан́ӓј, мон м́иш́ен́д́ан,
Аф јурты̃зен, цораканӓј, мон симендан, —

15.

— «Отчего ты, батюшка, такъ сильно пьянъ?
Или ты, батюшка, свой домъ продаешь?
Или ты, батюшка, свой дворъ пропиваешь?»
— «Я не домъ свой, сыночекъ, продаю,
И не дворъ свой, сыночекъ, пропиваю:

20.

Акш́ен́ан́[1] пајарс́ мон́, ц́оран́ӓј, с́им́н́есаман́,
Пајар авас́ мон́, ц́оран́ӓј, анн́есаман́,
Пајарт́ ц́орац колма лаҥкса ускс́есаман́.
Вачкы̃ц́ Дар́а кафта кад́н́анзы̃н,

20.

Акшенскій[1] баринъ меня, сыночекъ спаиваетъ,
(Акшенская) барыня меня, сыночекъ, подчиваетъ,
Сынъ барина на тройкѣ меня возитъ.
Ударила Дарья обѣ рученьки,

Пы̃вы̃рдас́ Дар́а ќемы̃н́ суры̃нзы̃н.

24.

Сплела Дарья десять пальчиковъ.

Село Адашево.

  1. 1.0 1.1 Акшено (Инсара, Богородское тожъ) владѣльческое село Инсарскаго уѣзда.