Talk:Biblia/Nove Testamento/Corinthios/1Corinthios 11

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

Paolo In le nota 1 O “tene vos firmemente”, io non comprende como iste traduction pote significar le mesme cosa como preserva le traditiones. Esque il manca le parola in: 'tene vos firmemente in' (le traditiones) ?

Si, le idea es "attacca vos firmemente al traditiones etc.", non abandona vos, considera los multo preciose. ıo lassa isto a tu selection. Gratias. --Pcastellina (talk) 22:31, 23 January 2022 (UTC)[reply]