Page:Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu/399

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.
353
VI. Sanctán’s Hymn.

dommair'^* fiado cech thratha^' • argdith**" ar usctfe" luathaib^^
Luaidfe"*^» molthu^ Maicc Maire • bdges^^ armbdga finda*'^:
friscera*^ Dia dulecli • lurech** arbaig mothenga^^'.
Oc^^ digde* De de nimib • mo chorp rop sigith* sdethrach"^, f. 19b
5 arnadris^ ifFemn' uathach • ateoch" in rig adrdethach"*.
                                             Ateoch rig.

21 Epscop Sanctan sanct-a} sruith™-milid aingel" cloth glangel",
rosoera mo chorp for talmain • ronoeba m'anmain for nem.
Rombith or^it^ let", a Maire • rop trocar ri nime dun",
'o arguin, arguasacht', argabuda Christ hr do snadud" dun'.
25 Ateoch in rig" s6er suthain • dengeiune' De^ diar fethim:
rommain argaibthib g^raib • mace rogenair i mBetbil,

may the Lord at every time come to me, against wind, against swift
waters !
15 I will utter the praises of Mary's Son, who fights our white fights ;
creative God will answer, a corslet of which my tongue boasteth.
In entreating God from the heavens may my body be lastingly (?)
laborious :
that I may not go to awful hell, I beseech the King whom I have
10 besought.

Bishop Sanctan, holy sage, soldier of angels, pure-bright fame,
save my body on earth, hallow my soul in heaven !
Let me have a prayer with thee, O Mary, let Heaven's King be
merciful to us :
25 against wounding, danger, peril, O Christ, let us be under thy
protection !
25 I beseech the noble everlasting King, God's one ofispring, to watch us :
may the Son who was born in Bethlehem protect me against keen
perils !


15. .i. ti dom torithin ' may He come to help me' T 16. .i. etir la 7 aidchi 'both day and night' T 17. .i. arerchoit gaithe^ 'against the hurt of the wind ' 18. .i. fluminibus T 19. A. imluadfet T, .i. luaidfet F 20. .i. molada T, .i. molta F 21. .i. roerbaig 'who has boasted' T, .i. moides ' who boasts' F 22. .i. mathe 'good ' T, .i. 35 ar gniina .i. mathe ' our good deeds ' F 23. .i. /receraid 24. .1. Dia 'God' 25. .i. erbagess A. asandena haig 'in which it boasts' T, .1. airbages .i assa ndema baig F

1. .i. oc Diaguide^ A. oc guide' De 'at God-praying, i.e. at praying to God ' 2. .i. rob buan ' may it be lasting ' F 4. .1. cona^ ris 40 5. .i. atchim T 6. .i. roatchius [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25]

[26]

  1. dommdir F
  2. gceth T
  3. in F is u followed by tbe top of an s, the rest of the word (usee) is erased
  4. luathfe T
  5. bages arhaga fiiina T, baiges arbage finna F, baghas armbagha finda O'Dav. s.v. baghi
  6. thihga F
  7. ic F
  8. sethrach (with variant !• gethach) T, stethrach F
  9. arnaris iffemd F
  10. adroetach T, adroethach F
  11. leg. Sanctan^
  12. sruthib F
  13. i- angel F
  14. gelglanT
  15. oroitT
  16. lettF
  17. dun F
  18. guasocht F
  19. do nddud T do nadud F
  20. ri F
  21. oengeinne F
  22. rf« T
  23. erchdit na goete F
  24. deguide F
  25. gude F
  26. conna F
s. g. ii.
23