Page:Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu/266

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.
220
Non-Biblical Glosses and Scholia.

'Per'.. Est etiam iurandi, in quo uim obtinet irp6<i Graecae, (ii. p. 38) quae apud illos quoque in iureiurando^ accipitur, ut 'per louem'^' 77/909 Tov Ai6<i^. Virgilius in X:

Per te*, per qui te talem genuere parentes*.

Aduerbii quoque uim obtinet, quando pro 'nalde' accipitur ut 5 Terentius in Andria :

Per .e. castor^ scitus puer est natus Pampilo.

Virgilius in III Georgicon :

post^ montem oppositum.

Deriuatur ex hoc 'posterus' et 'postica^' 10

'Cis' et componitur et separatur et magis localem habet significa- tionem, ut 'cisalpina^ Gallia"' et 'cis^" Rhenum".' Possumus tamen per translationem et in tempore et in aliis rebus ea uti^'^, ut 'cis (11. p. 39) definitum tempus^V sicut 'ultra" definitum^V uel 'cis naturae leges'*,' ut 'ultra naturae.' 15

'Trans' quoque et componitur et separatur, ut 'transfero'...' trans Padumi^'...

...'cum' pro qua 'con' in compositione semper inuenitur prae- positiua eandem significationem' habens^ quam 'cum^' praepositio, ut 'concurro, conficio.' Nee scriptura* tamen multum discrepat" : 20 antiqui enim pro 'cum' 'com' scribebant. Praepostere® tamen, ut quibusdam placet, cum ablatiuo pronominum componitur 'cum"


.i. hifirlugu 2. tar ioih 3. tarsnadeo^ 4. torutsu 5. indadbol 6. .i. iartain .i. aduerbium 7. fann 8. .i. cenalpande .i. fri alpai n desiu 9. cisalptna .i. comsutc^igthe .i. 25 m gallia cenalpande • cenalpai n etarru • 10. .i. comasndis 11. .i. cenrian netrom 12. .i. cesu locdatu asaicned and .i.° tar crich innunn .i. cesu fricrich desiu aaicned som • 1 reliqua 13. .i. seek innaimsir crichnigihi Jdnnunn 14. .i. al 15.* .i. amal hid ed insin asbertha 16. .i. echtarechf^ .i. docoid tar recht 30 naicnid hinnun 17. comasnd^is

1 . .i. fri cum 2. .i. con • hicomsuidigud 3. .i. ascum 4. .i. ascribend 5. hiter con 7 cum, 6. .i. ciasidruburt nandgndth -cum- Atcomsuidigud acht is con bis tarahesi- 7. ascum


3. by the gods^ 8. cisalpine, i.e. on this side of the Alps. 35 9. cis-alpina, i.e. a compound, the cisalpine Gaul, without the Alps between them (and it)'. 10. apposition. 11. without the Rhine between me (and it)^ 12. i.e. though locality is its natural meaning, that is, beyond the boundary, i.e. though its natural meaning is on this side of the boundary. 13. i.e. beyond the definite time. 40 15. i.e. as if it were this that was said. 16. i.e. outside the law, i.e. he has transgressed a law of nature. 17. apposition.

1- i-6- with cum. 2. i.e. con in composition. 4. i.e. the writing of it. 5. between con and cu7n. 6. i.e. though I have said that cum is not usual in composition, but con is in place of it. 45 [1] [2] [3] [4] [5]

[6]

  1. i parentes » MS. potentes
  2. the glossator mistook Aids for the Latin deos
  3. this may be the beginning of a separate gloss on translationem, Thurneysen
  4. 14 and 15 may form one gloss, Thurneysen
  5. rectius echtarrecht
  6. cf. Vol. i. 599 note f