Page:Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu/166

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread.
120
Non-Biblical Glosses and Scholia.

Similiter10 ‘praepes11’ … ‘teres12’ .. ‘comes13’ .. ‘inquies14’ .. Lucanus in V:

Ospes15 in externis audiuit curia tectis.

Virgilius in III:

bellum, o terra hospita, portas16.

…‘antesta’ uel ‘antestita17’..   …‘postridie18 sacerdotes Cereris atque illius fani19 anti­stitae[1]’…   Neutris quoque coniuncta20 haec, id est in ‘es’ communia, in­ueniuntur, ut Virgilius in VII:

         teretes21,22 sunt aclydes23 illis
Taela sed haec lento mos est aptare24 flagello25.

Iuuenalis in V:

            nec umquam
Depositum26 tibi sospes27 erit

…quae nullam significationis28 naturalem communionem habent

P. 66b

cum femininis, masculina sunt, ut ‘gurges1,’ ‘trames2,’ ‘stipes3,’ ‘limes4,’ ‘poples5,’ ‘fomes,’ ‘cespes6,’ exceptis in ‘ges’ desinen­tibus… ‘seges7’ .. ‘teges8’…

…‘dies’ quod tam masculini quam feminini generis in singulari numero inuenitur9 … in plurali uero semper mascu­linum in-


10: coitchen són dano   11: dian12: cruind13: coim­thechtid14: ecmailt15: banoegi[2]16: celini17: ban­airchin­nech18: intremdid · post iii diem   19: ind­idaltaigæ20: Atsuidi neutur isnaib anmannaib in es anaccomol fri neutur in­immognom ·   21: ilar neutair   22: dogní neutur diteretes áaccomol fri taela   23: clete­cháin24: commais˘[3]25: [marg. d.] ondsrogod[4] airid26: anaithne27: slán28: Dogní neutur dindi as sospes aaccomol frisaní asdepositum   29: inna inne

P. 66b

1: trethan2: lorc3: eu4: chrích[5]5: sliassit ·6: fot ·7: gort ·8: dítu9: issinderb[6] dogres inarim hodid an dies hore isand sluindid aimsir nindeirb


10. this, then, is common.   11. swift.   12. round.   15. a female guest.   16. thou portend­est[7].   17. a female principal.   20. their connexion with a neuter in con­struction establish­es the neuter in the nouns in es.   21. neuter plural[8]   22. its connexion with tela makes a neuter of teretes.   25. with the…lashing… (?)   26. the deposit.   28. its connexion with depositum makes a neuter of sospes.

P. 66b

9. in the singular number dies is always uncertain, because therein it signifies an uncertain time.

  1. MS. antestae
  2. MS. banogi
  3. one might expect comadasaigedar
  4. leg. sroglud?
  5. the initial is aspirated because the glossator had in his mind the fem. article
  6. MS. insinderb
  7. but this would require probably célisiu, cf. LU. 86a 22; Ascoli takes it as céli ni ‘we are comrades,’ which is possible.
  8. a mis­inter­pretation of the Latin; in Priscian lento should be tereti