…feminina sunt, ut ‘uirgo2 uirginis’…‘acredo3’…‘cupido4’ .. Excipiuntur5 .. masculina haec…‘cardo6 cardinis.’
- Soluerat7 Hisperii deuexo margine ponti.
…‘Milo8’..‘praedo9,’ ‘ligo10’…
P. 63a
ὁ ἄνθρωπος[1] καὶ ἡ ἄνθρωπος[1]1 ‘Caupo2’ quoque ‘caupona3’ facit…‘strabo4 straba5.’
…quid uel quod et aliud—haec enim ratio nomina esse ostendit9.
…‘sal10’… …irritamenta gulae11.
…‘subtel12’…
…‘oppidum Suthul13.’ Sed melius est figurate14 sic esse apposita15 dicere, ut si dicam ‘mons Ossa16’ uel ‘Tiberis flumen17,’
P. 63b
quam dicere quod neutri generis in ‘ul’. terminantia1 sint…
2: .i. sed ⁊ masculinum inuenitur ut hieronymus in conflictu contra heluidium ostendit dicens uirginali ɔiugio uirgo filius—.i. christus—nasciretur ⁊ níbbu machdad tra bed figurate nombed · a · uirgo filius asbeir hieronymus .i. ɔnásásad nechtar de innaraill reliqua 3: lainne 4: accobor 5: hua riagoil fémein 6: mimasclach 7: immreræ 8: .i. echaire 9: airchelad[2] 10: .i. ligo .i. bacc · buana fínime[3] ·
P. 63a
1: .i. coitchen dechenelisin[4] apud graecos 2: dalem 3: bandálem ꝉ cuchtar 4: cammderc 5: afemininum 6: benn 7: glún 8: réud 9: archiunn tadbadar andliged dogní nomina diib 10: salann 11: sercla 12: .i. mocoll lín 13: aṅdind suthul á nomen 14: .i. filid dogníat[5] anaccomol inchrutsin ⁊ nimidedar cenel nindib anaccomol sin · · 15: .i. Dóṡuidigthi .i. cechtar nái foleith cen béim foscdæ innalaill 16: sliab ṅossa[6] 17: Amal nádṅdéni neutur dindí astiberis ciadoberthar flumen friss síc nídeni neutur dindí assuthul ciad comaltar oppidum friss · ·
P. 63b
1: aforcenntar
P. 62b
2. i.e. But uirgo is found also masculine etc. And it were no wonder then that uirgo filius that Jerome speaks of[7], was[8] figuratively, i.e. so that one of the two should not reach into the other. 5. from the rule of the feminine. 8. muleteer[9]. 10. i.e. a sickle for pruning vines.
P. 63a
1. i.e. those are common bigeneric with the Greeks. 3. waitress or tavern. 9. below [lit. ahead] the law which makes nouns of them is set forth. 11. dainties[10]. 12. i.e. a mesh of a net. 13. the town: its name (is) Suthul. 14. i.e. poets make the conjuncture in that manner; but that conjuncture does not decide the gender in them. 15. i.e. in apposition i.e. each of the two of them apart without striking a shadow[11] (?) into the other. 17. as it does not make a neuter of Tiberis, that flumen is put with it, so it does not make a neuter of Suthul, that oppidum is conjoined to it.
- ↑ 1.0 1.1 MS. αντροπος
- ↑ leg. aircheltaid?
- ↑ Ueber ligo im text hatte glossator C bacc geschrieben aber wieder ausradiert. Unten am rande hat er wohl zunächst buana fínime geschrieben und dann ligo .i. bacc davorgesetzt, Thurneysen
- ↑ coitchendechenéli seems to be a compound, cf. Sg. 90b 4
- ↑ MS. dogníth with punctum delens over h
- ↑ first s over the line
- ↑ Hieron. Op. ii. 27
- ↑ i.e. that uirgo stood in apposition to filius, Sarauw, 37
- ↑ milio is taken as mulio
- ↑ sercla is nom. pl. of sercol Goidelica, 166, or sercoll, Rev. Celt. xx. 262, serccol tarsain, Laws iv. 308, l. 13, 318, l. 18
- ↑ béim foscdae is probably a technical phrase, cf. béim foraís and see LU. 55b 1: LL. 55b 49, 401a 23