Page:O Novo Guia da Conversação, em Portuguez e Inglez, em duas partes.djvu/95

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.
—81—
Não tomêis ôu tóme o camhino pôr ônde vim. Do not take the way from whence i am come back.
Estâmos aquí â sálvo dê tôdos ôs perígos. We are here to the shelter of all dangers.
Estâmos perdídos. We are lost.
Alimpái-me ôu alímpe-me ôs sapátos. Clean me my shoes.
Êis-nos aqui finalmênte. There are it us at last.
Estâmos pérto dâ márgem. We are near at the edge.
Custôu-nos muíto â salvár-nos. We had been too much pain to save us.
Julgávamo-nos tôdos mértos. We were believing all deads.
Não toquêis ôu tóque n'isso. Do not touch there.
Não vôs pertubêis ôu sê pertúrbe. Do not discompose you to.
Não fallêis ôu fálle máis n'isso. Do not speak more that.
Estáva-môs ôu viámo-nos cômo perdídos. We were how lost.
Nêm pôr ísso deixarémos dê sêr bôns amigos. We shall not be less good friends for it.
Túdo tinhamos êm abundância. We had whole things into abundance.
Não dêixe dê ô fazêr. Do not fail to do it.
Não vôs enfadéis ôu enfureçais, ôu sê enfáde ôu enfurêça. Do not carry away for it.
Sô estâmos êm méio-caminho. We are no that half a way.
Sim, éu vôi-o ôu lh'o júro. Yes, i swear you.
Tirai-vos diânte dê mim ôu dâ minha presênça, ôu tire-se diânte dê mim ôu dâ minha presênça. Take off before me.
Abri ôu ábra â janélla. Open the window.
Dissérão-m'o ôu dísse-sê-me. They told me that.
Dissérão-ô ôu diz-se. One's told it.
Não podêmos ouvir-nos. Do not might one's undertand to speak.
Sím, senhôr ôu senhôra. Yes, Sir or Madam.
Ônde está â vóssa ôu â súa fáca, gárfo ê colhér. Where is your knife, your fork, and your spoon?
Ônde está â vóssa ôu â súa grammática? Where is it your grammar?
Ônde estão súas méias, sapátos, camisa ê sáia? Where are their stockings, their shoes, here shirt and her petlicot?
Ônde irêmos? Where shall we go?
Ônde está ô bárco? Where is the boat?