This page has not been proofread.
—169—
Por onde vás, assim como vires, assom farás. | It want to howl with the wolfs. |
Quando te derem o porquinho, acode com o baracinho. | It want to take the occasion for the hairs. |
Não é o mel para a boca do asno. | It os not for you that the oven is heated. |
Tomar o ceo co'as mãos. | Take the moon with the teeth. |
Agua molle em pedra dura, tanto dá até que fura. | To force to forge, becomes smith. |
A gallinha da minha visinha é mais gorda que a minha. | One find always the field of neigboor best than the hir. |
Ainda não sellámos, já cavalgâmos. | It want not sing the triumph before the victory. |
Dá Deos o frio conforme a roupa. | God give the cold according the dress. |
Cré com cré, lé com é. | Each with hir like. |
Acabou-se a festa, tomai o toldo. | Keep the curtains, the farce is played. |
Tirar a sardinha com a mão do gato. | Keep the chestnut of the fire with the cat foot. |
Amizade de menino é água em cestinho. | Friendship of a child is water into a basket. |
Ando baldo ao naipe. | The waters . |