This page has not been proofread.
Cada um para si, e Deos para todos. | Every one for him, and God for all. |
Descobrio a mercia. | He has discorvered the pot to roses. |
Lança poeira nos olhos. | He throw the dust to eyes. |
A desconfiança é mãe dos disesetos. | The diffidence is mother of securety. |
Foi apanhado em fragrante delicto. | He was taken in the fact. |
Escapar á sordina. | March off without dram nor trumpet. |
As mãos lhe comem. | The hands are to itch to him. |
Quer sahir com a sua. | He wont have of it the disapointment. |
Aprendeu á custa alheia. | He becomes wise to expenses of others. |
Logo me deu em rosto. | He has please me in the beguining. |
Dar grandes gargalhadas. | Laugh at throat displaied. |
É levar agua ao mar. | It is carry some water the river. |
Elle pesca em agua turva. | He sin in trouble water. |
Isso faz agua na boca. | That make to come water in the mouth. |
Grita antes que o esfollem. | He cry before that one take off him. |
Quem muito abraça pouco alcança. | Which too embrace bad he bind. |
A bom intendedor poucas palavras bastão. | The wise understand to half word. |
Está como o peixe n'agua. | He is like the fish into the water. |
Trazer alguem entre dentes. | To have any one between the teeth. |
Hir de bispo a moleiro. | To become of bishop miller. |
Dorme como um arganaz. | He sleep as a marmot. |
Fazer vir agua ao moinho. | To do come the water to the mill. |
Mais vale ser invejado que condoído. | It is better to do envy that pity. |
Tomar o ceo co' as mãos. | Take the moon with the teeth. |
Mais vale um ruim concérto, que uma boa demanda. | A bad arrangemt is better than a process. |
Elle tem bico. | He has a good beak. |
Está armado de ponto em branco. | He is armed of foot at up. |
Na terra dos cegos o que tem um olho é rei. | In the country of blinds, the one eyed men are kings. |
Do dito ao feito vai muita differença. | A thing is tell, and another thing is make. |
Isso é outro cantar. | It is another song. |
Quem carne come, carne cria. | The flesh nourish flesh. |
Estou sôbre as brazas. | I am over the small coals. |
A bom gaio, bom rato. | Tit for tat. |
Fazer tôrres de vento. | To build castles in Espagnish. |
Fugir do fogo e cahir nas brazas. | To dig of fire and to fall on small coals. |
Gato escaldado da agua fria tem mêdo. | Cat scalded fear the cold water. |