This page has not been proofread.
—95—
Hôntem á nôite deitêi-me tão tárde, quê não púde levantár-me cêdo ésta manhã. | Yesterday at evening, i was to bed so late that i may not rising me soon that morning. |
Então quê fizérão depôis dê cêia? | Well! what you have done after the supper. |
Cantámos, dançámos, rimos ê jogámos. | We have sung, danced, laugh and played. |
À quê jôgo? | What game? |
Àos centos. | To the picket. |
Quânto mê pêza dê ô não têr sabído? | Whom i am sorry do not have know it! |
Quêm ganhôu? Quêm perdêo? | Who have prevailed upon? |
Êu ganhêi máis dê trinta mil réis. | I had gained ten lewis. |
Athé quê hóras jogárão. | Till at what o'clock its had play one? |
Athé ás duas depôis dà mêia-nôite. | Un till two o'clock after mid night. |
À quê horas sê dèitou Vm.?. | At what o'clock are you go to bed ? |
Às três-ê-mêia. | Half pass three |
Não mê admíro quê Vm. sê êrga tão tárde. | I am no astonished if you get up so late. |
Quê hóras são? | What o'clock is it ? |
Quê hóras lhê parêce quê são? | What o'clock you think is it? |
Crêio quê aínda não são ôito. | I think is not yet eight o'clock. |
Sím, oito! já dérão dés. | How is that, eight clock ! it is ten clock struck. |
Então vôu levantár-me depressa. | It must then what i rise me quickly. |
Adêus mêu cáro; dêixo-o. Sê êu podér vèl-o ás sêis hóras nà cása-dê-pásto dê ***, jantarêmos júntos. | Adieu, my deer, i leave you. If can to see you at six clock to the hotel from ***, we swill dine togetter. |
Dê bôa vontade. Até. lógo. | Willingly. Good by. |
DIÁLOGO 3. | DIALOGUE 3. |
Pâra vestír-se. | For to dress him self. |
João, despácha-te; accênde lúme ê véste-me. | John, make haste, lighted the fire and dress-me. |