This page has not been proofread.
—94—
Élla não está dé tôdo sâ; mâs vái melhóF. | She is not quite well yet; but she is a great deal better. |
Fólgo-múito. | I am very glad to hear it. |
Cômo está ô senhor sêu irmão? | How does your brother do? |
Êlle pássa bêm. | He is very well. |
Estimo múito; onde está elle? | I am very delight of it. Where is it? |
Está nô campô. | He is in cauntry. |
Fáça favôr dê sentâr-se. | Sit down. |
Dá úma cadeira âo senhôr. | Give a seat to the gentilman. |
Não é necessário; devo ir fazêr úma visita aqui perto. | It is not necessary, it must go to make a visit hard by. |
Vm. têm múita préssa. | You are too in haste. |
Brevemente voltaréi: êu só vim pâra sabêr cômo Vm. estáva. | I shall come back soon, i was no came that to know how you are. |
Tênha â bondáde dê comprimentár, da minha parte, tôda â súa familia. | Present my compliments to all your familly. |
Não faltarêi. | I will not fail. |
Determina quê êu fáça algúma côusa pára ô servir? | Can i make you some thing for your service? |
Agradêço-lhê tánta hônra. | Very grateful of your gracious offers. |
Adèos, senhôr. | Fare well, sir, adieu. |
Athé á vista. | Till i see you again. |
DIÁLOGO 2. | DIALOGUE 2. |
'Para fazêr uma visita de manhã.' | For make a visit in the morning. |
Têu âmo está êm cása? | Is your master at home? |
Sim, senhôr. | Yes, sir. |
Já se levantou? | Is it up. |
Não, senhôr, inda dórme. | No, sir, he sleep yet. |
Voû acordál-o, è fazel-o erguêr. | I go make that he get up. |
Pósso entrár? Què é isso! aínda nã cáma? | It come in one's? How is it , you are in bed yet? |