This page has not been proofread.
SEGUNDA PARTE. SECOND PART.
DIALOGOS FAMILIARES. FAMILIAR DIALOGUES.
DIALOGO 1. | DIALOGUE 1. |
Pâra dár ôs bons dias. | For to wish the good morning. |
Bôns dias, senhôr, cômo está Vm.? | Good morning, sir, how do you do to-day? |
Muito bôm pâra ô servir. | Very well, I thank you. |
Obrigadissimo pêlo sêu obsequio. | To much oblige to you. |
Alégro-mê dê ô vêr côm bôa saúde. | I am very glad to see you in a good health. |
Prômpto pâra ô servir. | I am ready at your service. |
Fíco-lhe múito obrigádo. | I thank you. |
Cômo está ô senhôr sêu páe? | How does your father do? |
Passa optimamênte. | Very well. |
Ê â senhora súa máe? | And how is madam your mother? |
Ácha-sê indispósta. | She is indisposed. |
Quê têm? | What ails her? |
Êstá endefluxáda. | She has got a cold. |
Múito ô sinto. | I am very sorry to hear it. |
 senhora súa irmã inda está doênte? | Is your sister still unwell? |