Page:O Novo Guia da Conversação, em Portuguez e Inglez, em duas partes.djvu/107

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.

SEGUNDA PARTE. SECOND PART.



DIALOGOS FAMILIARES. FAMILIAR DIALOGUES.

DIALOGO 1. DIALOGUE 1.
Pâra dár ôs bons dias. For to wish the good morning.
Bôns dias, senhôr, cômo está Vm.? Good morning, sir, how do you do to-day?
Muito bôm pâra ô servir. Very well, I thank you.
Obrigadissimo pêlo sêu obsequio. To much oblige to you.
Alégro-mê dê ô vêr côm bôa saúde. I am very glad to see you in a good health.
Prômpto pâra ô servir. I am ready at your service.
Fíco-lhe múito obrigádo. I thank you.
Cômo está ô senhôr sêu páe? How does your father do?
Passa optimamênte. Very well.
Ê â senhora súa máe? And how is madam your mother?
Ácha-sê indispósta. She is indisposed.
Quê têm? What ails her?
Êstá endefluxáda. She has got a cold.
Múito ô sinto. I am very sorry to hear it.
 senhora súa irmã inda está doênte? Is your sister still unwell?