Page:Irische Texte 1.djvu/771

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.
ruaim
ruccaim
749

rüaiin the alder trce O'T?.; eine Erlenart deren Zweige zum Färben verwendet umrden, On the Mann. V[ p. 119; ruam i. luss dos bcr dath no ciicht in faciera ca m-bi derg Corm. p. 89.

f6(l ruair s. föiriin.

con rualaid s. cou-ruale.

1. i'üam s. ruaim.

2. rüam JP. „a Borne, u burial- g round" Corm. Tr. p. 143. — Sg. Nom. ro fess ruam LHg.Amr. 44, in der Glosse ro fess röm a adnaic- tlii; is cäin a ruam dälach ,,her multitudinous city" Fei. Prol. 192; ruaim choitchend do Goedelaib „a common cemetery for Irislimea" Fei p. CXLV 11 ; is fairsiung a n- däl-som, Babiloin arruam-som Fei. Oct. 28: PI. Nom. a ruama ibid. 71.

riiamaeh i. catharda i^eZ. ./itZ. 20 ; i. fertacli i. cathardai Äug. 6.

riiamautai p. 310, 40? vgl. na fir sea thechait aniar cona renuaib ruamnait gail LU. p. 16», i.

rüamdae, ruamhdha rery great, magnificent OB.; la Carisim rigda asa ruamda relic Fei. Apr. 16, Gl. i. is catharda [vgl. ruamach") no uasal; math rüamdaj FB. 52, 2?

riiamna roth, braun? datha for etaige acas cortara, i. ruamna dearga acas corcra „broivn, red, and crimson On the Mann. III p. 88; ri ruamna buden SC. 34, 2 („« king of very great hosts" O'C.)? fi'i ruamna rus s U7iter rüs.

ruainmie lodix SG. 69» {Z- 22).

rüanad, Gen. cennach ind rua- nada FB. 90, „Purchase of the championship" LU. Facs. p. XXr? rüanad roulad FB. 71?

1. rüauaid very strong, able O'B.; nianaidh {so zu lesen) i. duine calma treorach ar muir O'Dav. p. 113; bith mairid i n-uage nert ru- anaid ar rig-ne Fei. Prol. 256 {„otir King's mighty poicer"): adubairt Scäthach go scenb a atbesc ruanaid roderb On the Mann. III p. 458; ar is bith cach riianaid recht nä talam cach ciuin celar cach triüin talam cach nuib nem ar is dord siabrai cec/i midi-siu is bith cäich ar üair imnia rcdi-siu LU. p. l]3i? nir for liraigthib dam na bo from- thair colg mo ruanaibi ibid. p. 13b, ly {Amra, „the sirord of mg hero" Crorve); robbo dor[n]d niad ocus ropo rig ri'ianada ibid. p. 59", 23.

2. nianaid „red" O'B., Corm. Tr. p. 144 ruam.

rüatliar Ansturm; „u rushing with the notion of violence and destruction" O'Gr. Tor. Dh. p. 187; Gl. zu coach „an onset" Corm. Tr. p. 46. — PI. Acc. is iarwm bert in Liath Macha ua tri dergruathra immi ma cuairt Bev. Celt. III p. 181 {„the three red routs"), vgl. tugas tri dearg-ruathair timchioll na brui- ghne Tor. Dh. p. 186.

rul)ha cutting, killing O'Don. Suppl.; rubu i. marbadh O'Dav. p. 113, dia ruibaither i. dia marb- thar ibid. — Praes. Sg. 1 conid rubaim trenöcu p. 328, 1. — Conj. Sg. 2 „Cisi digalV" ol Crimthand „Co rubse Coinculaind tar a esi" ol si LU. p. 201^, 6. — Vgl. im-rubad „thrusting" On the Mann. lllp. 444.

ruceaini, für ro uccaim, ich bringe, trage, gebäre, in allen Bedeutungen von berim, besonders im Praeteritum üblich, vgl. CDon. Gr. p. 219; mit di (,do) ich zeichne mich aus vor Jemand. — Praes. Sg. 3 con ruccai FB. 23? — Conj. Sg. 3 conid ruca let dass du ihn mit dir nehmest FB. 59; rom ucca lat chretmecho hi tirib na m-beö LU. p. 113ti, 39 {Siab. Concul.) ron fucca leis Gl. zu don fe Hy. 1, 1. — Praet. Sg. 1 conda rucus dochom n-ec bis ich sie zum Tode brachte SC. 38, 8 ; 2 rucais üaim du nahmst von mir Lg. 18, 7; ro ^ ucaiseo di mnaib Vlad du zeich- netest dich aus vor den Frauen von U. FB. 18; rucaisiu 19; 3 co ruc . . leis FB. 40; 69; ro fucc _p. 19, 31; ro-bur-fucc der euch brachte CC. 5 Fg.; FB. 20; ruc Gl. zu dobert . . iiade Hy. 5, 36 ; ind erma ron-uc FB. 43; isi breth ruc Curui doib das Urtheil, dass C. abgab FB. 89 ; ruc . . buaid trug den Sieg davon FB. 66; rüg se buaidh orm