Page:朝鮮巫俗の研究 上券.djvu/386

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.

쳔지왕이라하신양반금셰상에강림하사
바지왕과배필을무어서잇다가
하날로올나가신후로、바지왕이잉태되야
대별왕소별왕양도령이소사낫슴니다
대별왕십오셰에어멍왕께
아방왕이어데게심니까무르니
네부왕은쳔지왕이다
쳔지왕이면본미가무엇임니까
본미는삼독낭룡얼내기한짝、붓한짝
실한발、칵씨세방울이다
그걸을엇지하라십듸가무르니
졍월쳇돗날칵씨를심어서두면
옥황으로줄이버더서오를테니
올여보내라하시더라하니
모왕케증거품을바더서、칵씨를심은직
순이나서두줄이벗치니
옥황으로나가서、부왕을대한직


天地王といふ兩班此世上に降臨し給ひて、
バチ王と夫婦になりて暮せしが、
天に昇り給へる後、バチ王は姙娠して、
大星王小星王の兩道令生れ給へり。
大星王十五歲の時母王に、
「父王は何處に居給ふか」と問へば、
「汝の父王は天地王なり」。
「天地王の證據は何なりや」。
「證據は三つに折れたる龍櫛一片、筆一本、
絲一ひろ、夕顏の種三粒なり」。
「そを如何にせよと仰せられしや」と問へば、
正月初亥日に夕顏の種を播けば、
玉皇の方に蔓延び上る故、
登り行かしめよと仰せられたり」といふに、
母王より證據の品を得て、夕顏の種を播けば、
芽生えて二筯の蔓延びし故、
玉皇に登り行きて父王に逢へば、

三七三