Page:朝鮮巫俗の研究 上券.djvu/144

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has not been proofread.

一三一

침불침좌불변하고、삭만에나아노니
먼저난이션문이요、뒤에난이후문이요
셩은셩신이라
한두살에거름ᄇᆡ고、사오셰에말을ᄇᆡ워
십여세당도하야、글방에느엇드니
글동졉아ᄒᆡ들이아비업는자식이라히기로
그말이듯기실혀
어머님、날버러지길즘ᄉᆡᆼ도아비셩본잇다는데
날갓혼자식은아비셩본업ᄉᆞ오니가
ᄆᆡ화부인하는말이
너의형뎨낫튼ᄒᆡ에
텬하궁당칠셩이디하궁에날여와서
가구젹간인물추심단이다가
서산에일모허니、우리집와서수인후로
너의형뎨난것이라
져ᄋᆡ기그말듯고、못할저조젼혀업서
텬하궁에을나갈졔、검은구룸노를져어


寢ねて寢ねず坐して變せず、十朔に產みたれば、
先に生めるは先門にて、後に生めるは後門にて、
姓は聖神なり。
一二歲に步みを習ひ、四五歲に言葉を習ひ、
十歲になりて、書堂に入れるに、
學の友なる子等が「父なき者奴」といへば、
その言葉を厭ひて、
「母上よ、飛禽走獸も父の姓あるものを、
吾身の如きは父の姓本のなきや」。
梅花夫人のいふ言葉に、
「汝等兄弟を產める年に、
天下宮堂七星が地下宮に降り來りて、
家口籍簡人物推尋步み廻る中、
西山に日暮れて、我が家に來り休める後に、
汝等兄弟は生れたるなり」。
童子はその話を聞き手、不能の才操全く無く[1]
天下宮に昇り往く時、黑雲の櫓をこぎ、