Novella IX della Giornata I del Decamerone (Lumbaart)/57

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
I parlari italiani  (1875)  by Giovanni Papanti
57-Dialett istrian
Giovanni Papanti I parlari italiani in Certaldo

Ona novella del Boccasc[edit]

Dialett de Lesina[edit]

Mi pò ghe digo che al tenpo del primo re de Zipro, dopo che Gofredo de Bulion el ga conquistà la Tera Santa, xe nato che una pulita dona de de Guascogna se ga portà in pelegrinajo al S. Sepolcro da dove, quando la xe tornada e come la xe arivada a Zipro, xe stada da birbanti fuor de modo insultada. E de questo ela, tormentandose senza costruto, la ga pensà de andar lagnarse dal re; ma qualchedun ga dito che la perderia la fatiga, perchè lu jera de cossì bona pasta, che non solo no castigava come se doveva le insolenze che ghe jera fate ai altri, ma che inveze da vil soportava anche quele che a lu stesso i ghe fazeva: in tanto che chiunque gaveva qualche tormento, lo sfogava col farghe insolenza o maschera. Come la dona la ga intexo la cossa, persa la speranza de vendicarse, per consolarse ne la sua aflizion, la ga deziso de voler un poco tormentar el mixero re; e se ga portà a pianzer davanti a lu e ghe dixe: "Scior mio, mi no te vegno davanti perchè me aspeto de vendecarse de la injuria che me xe stada fata; ma per sodesfarme de quela, te prego che ti me insegni come ti ti sofri quele che xe fate a ti perchè, quando da ti inpararò, posso anche mi con pazienza soportar la mia; la quale (lo sa Idio) se me riesse, de cor de zederia, zà che ti xe coxì bon conpatidor".
El re, fin alora tartaruga e bon da gnente, come se 'l se resvejasse dal sono, cominziando da la injuria che la ghe jera fata a la dona, e che con rigor ga vendicà, senza conpassion perseguitava chiunque da quel tenpo cometeva qualche coxa contro l'onor de la sua corona.
Giovanni Papanti, I parlari italiani in Certaldo, 1875, pag. 603-604

Dialett de Sebenigh[edit]

Digo dunque che ai tempi del primo re de Zipro, dopo che Gofredo de Buglion gaveva conquistà Tera Santa, xe nato che una gran signora de Guascogna xe andada in pelegrinagio al Santo Sepolcro e, tornando da de là, la xe arivada a Zipro, dove certi perfidi canaje l'ha insultada in una maniera assai bruta. Quela povera signora, tocada nel vivo, non la ghe podeva più da la rabia, e la s'ha pensà d'andarse a lagnar dal re. Ma i ga dito che 'l saria tempo perso perché 'l re jera tanto un trascurà e un bon da gnente, che no solo no 'l castigava le ofese dei altri, ma gnanca le propie; come un scempio 'l se le toleva su tute che jera propio una vergogna, tanto che se qualchedun gaveva uno sul naso, el se sfogava col farghene de le bele. Sentindo questo la signora, e vedendo che non ghe jera speranza de poderse vendicar, per consolarse in qualche modo la ga deziso de pizigarlo, 'sto ridicolo de re. Pianzendo la xe andada dunque da lu e ga dito: "Mio signor, vegno da ela no perché me aspeti che la me faza giustizia de l'ofesa che ho rizevudo, ma per pregarla che la me faza 'l piazer d'insegnarme come la fa ela a sorbirse in santa pase quele ch'ogni giorno, per quel che i dixe, ghe vien usae; cussì impararò anca mi a soportar con pazienza la mia; e Iddio sa! se podessi con che voja che ghe la regalarìa, a ela, che ga tanto bon stomego".
El re, che jera prima prima un zoco, a la fin ga 'verto i oci: el ghe l'ha fata pagar salada a quei ch'aveva insultado la signora, e da quel momento el s'ha messo i mustaci e l'ha scominzià a darghe adosso senza remission a quanti non rispetava l'onor de la sua corona.
ibidem, pag. 606-607

Dialett de Spalet[edit]

Giovanni Papanti I parlari italiani in Certaldo p. 608

Digo dunque che ai tenpi del primo re de Zipro, dopo la conquista de la Tera Santa fata da Gofredo de Buglion, xe acadudo che una gentildona de Guascogna la xe andada in pelegrinagio al Sepolcro, da dove tornando, arivada in Zipro, la xe stada da de le canaje vilanamente oltragiada; per la qual cossa dolendose più de quanto se pol dir, la s'ha pensà de ricórer al re. Ma i ga deto che saria fatiga butada via, perchè 'l re jera cossì un caìa e cossì un bon da gnente, che non solo nol puniva i torti fati ai altri, ma con vergognoxa debolezza el ghe ne sofriva senza numero de quei fati a lu proprio; in modo che ognun che gaveva la luna se la prendeva con lu, fazendoghe qualche afronto o insulto. Sentindo questo la dona, no sperando più d'aver giustizia, per rifarse la s'ha pensà de darghe al deto re una mustazzada; e, andada pianzendo da lu, la ghe dixe: "Signor, mi no vegno da ti perchè aspeto d'esser vendicada de l'ingiuria che i m'ha fato: ma solo te prego, in conpenso, de insegnarme come ti fa a sofrir quele che i te fa a ti; perchè, inparando da ti, mi possa tolerar con pazienza la mia, che Dio lo sa se, potendo, no te la donaria volentieri, vedendo che le soporti tanto ben".
El re, che fin alora jera stado come un stuco, quaxi se 'l se svejasse e scominziando dai insulti fati a quela dona (che l'ha vendicado teribilmente), el xe diventà un severissimo persecutor de ognun che fazesse qualche cossa contro l'onor de la sua corona.
ibidem, pag. 608

Dialett de Zara[edit]

Digo dunque che ai tenpi del primo re de Zipro, dopo la conquista de Terasanta fata da Gofredo de Buglion, s'ha dado el caxo che una zentildona de Guascogna xe andada in pelegrinajo al Santo Sepolcro, da dove tornando, arivada che la xe a Zipro, de le canaje infami la ga vilanamente ofexa, e che ne la sua disperazion ghe xe vegnudo in testa de ricórer al re. Ma qualchedun ga dito che 'l saria tenpo perso, perchè 'l jera tanto un marzoco e bon da gninte che no solo nol castigava come se doveva le ofexe che rizeveva i altri, ma gnanca quele che i ghe fazeva a lu stesso e che 'l se ingiotiva la spuazza con una rassegnazion vergognoxa; de modo che tuti quei che gaveva qualche cossa che 'l ghe bruxava intel cor contra de qualchedun, i sfogava inveze in tute le maniere la sua rabia con lu. Sentindo questo la zentildona, e che no ghe jera nissuna speranza de vendeta, la s'ha pensado de farse corajo e de volerlo pónzer un poco per mandarlo avanti; e andada da lu pianzendo, la ga dito: "Maestà!, no son vegnuda zà per aver giustizia dei maltratamenti e de le ofexe soferte; ma perchè, in conpenso de queste, me insegnè come che soportè vu tute quele che sento che ogni giorno ve vien fate dai altri. E cussì inparando da vu el modo, me sorba in santa paxe anca mi quele che Idio sa con quanto piazer (se podessi) ve le zedaria a vu, zà che mostrè d'aver cussì un bon stomego".
El re, che fina alora jera stà ismatunìo e incantado a scoltarla, come che 'l se desmixiasse in quel momento dal sono, cominziando a castigar coi fiochi le ofexe fate a quela zentildona, el xe diventado un persecutor vergognoxo de tuti quei che da alora in avanti se fusse azardai de far cossa che podesse ofender l'onor de la sua corona.
ibidem, pag. 608-609

Dialett de Albona[edit]

Digo donca che ai tenpi del primo re de Cipro, dopo che xe stada prexa la Tera Santa da Gofredo de Boglione, xe nato che una signora de Guascogna xe andada in pelegrinagio al Santo Sepolcro, e de là tornando, arivada a Cipro la xe stada da certe canaje de omeni tratada vilanamente; e per questo ela lagnandose, la ga stabilì de andar dal re. Ma ghe xe stà dito che 'l saria tenpo perso, perchè 'l jera un omo cossì timido e da gnente che no solamente nol ghe faceva giustissia ai altri per le ofexe che i riceveva, ma che ansi el strenxeva le spale a quele che i ghe faceva a lu con una rassegnassion vergognoxa; e cossì quei che gaveva qualche cossa contro qualchedun, i se sfogava col farghe qualche dispeto. Sentindo questo la signora, e vedendo che no la gaveva speransa de far vendeta in nissuna maniera, la ga pensà de farse coragio e de stussigarlo tocandolo sul vivo. E, andanda da lu pianxendo, la ga dito: "Sior mio, mi no vegno da vu perchè me fè giustissia de le ofexe che me xe stàe fàe: ma perchè, in conpenso de quele, me insegnè come che vu soportè quele che, per quanto me xe stà dito, i ve fa ogni giorno. E cossì inparando da vu, podarò soportar con passiensa le mie, che Dio sa con quanto gusto, se podessi, ve le cedaria a vu, che savè tegnerle cossì ben".
El re, che sin a quel momento jera inzuchìo e pegro, el s'ha svejà come dal sono; cominciando a castigar con rigor le ofexe che i ga fato a quela signora, e dopo el xe deventà inexorabile con tuti quei che da quel momento in avanti i se avessi axardà de far qualunque picola cossa che podesse tocar l'onor de la sua corona.
ibidem, pag. 611

Dialett de Capodistria[edit]

Ve conto donca che ai tenpi del primo re de Cipri, dopo che Gofredo Buglion ga fato la conquista de la Tera Santa, xe nato che una xentildona xe andada in viaxo de devossion al Sepolcro. Tornando indrio da quel logo e arivada a Cipri, la xe stada sporcamente insultada da una manega de briconi. No podendose dar paxe per el dolor, la ga pensà de andar a lagnarse dal re. Ma ghe xe stà dito da certuni che la butaria el fià al vento, perchè 'l re jera cussì ladin de costume e cussì poco de bon, che no solamente nol castigava con justissia le ofexe dei altri, ma ansi con vergognoxa debolessa el soportava tute quele che a lu ghe vegniva fate; tanto che chi gaveva calche dispiaxer che ghe roxegava, se sfogava col farghe oltragio e svergognarlo. Sentìa 'sta cossa, e persa ogni speransa de aver justissia, la dona, per ciorse in calche maniera 'sto bruxeghin, s'ha ficà in testa de voler ciapar el re del sò lato debole. E, andada pianxendo davanti de lu, la ga dito: "Sior mio, mi no vegno a la tò prexensa perchè me aspeti che ti me daghi sodisfassion de l'ofexa che me xe stada fata; ma in conpenso te prego de insegnarme comódo ti fassi soportar le ofexe che go sentìo a dir che te vien fate: perchè, inparando da ti, sapia con rassegnassion tegnirme la mia, che in verità, se me fussi possibile, te la voria regalar, xa che ti ga cussì bone spale de portarle".
El re, che pareva fin alora insucà e insenetìo, verxendo i oci come se prima el dormisse, l'ha cominsià a farghe justissia coi fiochi a 'sta dona, e pò el xe deventà severo persecutor de tuti quei che da quel xorno in avanti i gavesse fato calche cossa de mal contro l'onor de la sò corona.
ibidem, pag. 612

Dialett de Cherso[edit]

Digo dunque che ai tenpi del primo re de Zipro, dopo la conquista de Terasanta fata da Gofredo de Buglion, una zentildona de Guascogna xe andada in pelegrinagio al Santo Sepolcro; essendo arivada in Zipro, la xe stada vilanamente vilanamente oltragiada da alcuni omeni scelerati. Mentrer che ela se doleva de questo senza poderse dar paze, la s'ha pensà de andarsene a lagnar davanti al re; ma qualcun g'ha dito che la saria fadiga persa, essendo lu cussì bonato e scempioldo, che no solamente nol fazeva giustizia dei afronti fati ai altri, ma anzi con vergognoxa viltà el sofriva in santa paze le infinite ingiurie che i altri i ghe fazeva a lu; de modo che ognun che gaveva qualche passion, el se andava a sfogar con lu, fazendoghe qualche insulto o qualche vergogna. La qual cossa sentindo la dona, persa ogni speranza de otégner vendeta, per provar una qualche consolazion, la s'ha messo in testa de voler pónzer un tantin l'indolenza de quel re. Ed essendose prexentada pianzendo davanti a lu, la g'ha dito cussì: "Maestà, mi no ve vegno no davanti per aver da vu vendeta de l'ingiuria che me xe stada fata; ma, in sodisfazion de quela, ve prego d'insegnarme in che modo possiè vu sofrir tute quele che, come ve sento dir, ogni giorno ve vien fate: perchè, inparando da vu, mi possa sofrir pazientemente la mia che. E lo sa Idio se, suposto che se podesse far 'sto barato, ve lo daria volentieri a soportar a vu, che sè tanto bravo a sofrirghene tante".
El re, che fin alora jera stà tardo e pigro, come se 'l se svejasse dal sono, incominziando da l'ingiuria fata a 'sta dona (che 'l ga vendicà con tuto rigor) el xe deventà rigoroxissimo persecutor de tuti quei che d'alora in avanti gavesse comesso el più picolo falo contro a l'onor de la sua corona.
ibidem, pag. 612-613

Dialett de Pisino[edit]

Digo dunque che inti tenpi del primo re de Cipro, dopo che la Tera Santa jera conquistada da Gofredo de Buglion, xe nato el caxo che una zentildona de Guascogna la xe andada come pelegrina al Sepolcro, da dove tornando, arivada in Cipro, la xe stada da certe fezze de òmini vilanamente insultada. E de 'sta cossa, senza che nissun la consolasse, la ga pensà de domandar giustizia al re; ma ghe xe stà dito da qualchedun che la perderia la fadiga, perchè lu el jera de una vita cussì mufa e cussì de gnente, che no solamente con giustizia nol vendicava i insulti dei altri, ma anzi tanti e tanti che a lu i ghe vegniva fati intela maniera più sporca li soportava: al punto che chiunque gaveva qualche rùxine, col farghe insulti el se sfogava. La dona, sentindo 'ste cosse, persa la speranza de la vendeta, per cavarse un poco de la sua amara, la se ga impensà de voler tacar la mixeria del deto re. E andada davanti de lu pianzendo, la ghe dixe: "Signor mio, mi no vegno a la tua prexenza per aspetarme vendeta de l'insulto che me xe stado fato, ma invece de quela te prego che ti me insegni come ti xe bon de sofrir quei che mi so che i te vien fati: aciochè, inparando da ti, possa anca mi con pazienza soportar el mio; che lo sa Idio, se lo podessi far, volentieri te lo donaria, zà che ti ga cussì bone spale".
El re, che fin alora jera stado fiacoxo e pegro, come 'l se svejasse dal sono, scominciando da l'insulto fato a 'sta dona (che senza mixericordia el ga vendicà), el xe diventà rigoroxissimo persecutor de ognun che d'alora in poi cometesse qualcossa contro l'onor de la sua corona.
ibidem, pag. 615-616

Dialett de Fiumm[edit]

Dunque mi digo che in quela volta che Zipro ga avudo el sò primo re, dopo che Gotifrè de Bujon ga guadagnà la Tera Santa, xe nato ch'una zentildona de Guascogna, che se gaveva invotà de andar al Santo Sepolcro, quando la xe tornada indrio, vegnuda a Zipro, la xe stada malmenada da zerti cativi sojeti in modo assai grubian. E per questo, dolindoghe 'l cor, la ga pensà de andarli a lementar dal re; ma ghe xe stà qualchedun che ga dito che fosse fadiga persa, perchè 'l jera tanto cianpa e tanto poco de bon, che non solo nol fazeva justizia de le ofexe che vegniva fate a lui; e intanto, chi che gaveva del rùzine, el podeva sfogarse col farghe qualunque sorta de figure. La dona, có la ga sentido 'sta cossa, disperada de no poderse vendicar, no la se ga dà paxe sin tanto che no la ga stabilì de stuzzigar la mixeria de 'sto re; la xe andada piangendo da lui e la ga dito: "Signor mio, mi no vegno davanti da lei perchè la me fazi justizia de l'ofexa che me xe stada fata; ma per mia sodisfazion la prego d'inpararme come ghe se dà de sofrir quele che, come me se dixe, le ghe vien fate a lei: aziochè inparando da lei, mi podessi darme paxe de la mia, che Dio lo sa, se mi potrei far, ghe la regalassi de tuto cor, zà che lei la xe tanto bon".
El re, che sin alora el jera una fiaca e tanto pigron, squaxi che 'l se dismixiasse, el ga scominzià da la ofexa fata a 'sta dona (che fortemente 'l ga vendicà) e 'l xe diventà d'alora severo persecutor de tuti quei che gavesse fato qualche dixonor a la sua corona.
ibidem, 621