Biblia/Vetule Testamento/Psalmos/Psalmos 88

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Le Biblia in Interlingua
Psalmos

Psalmos[edit]

88. Oh Senior, Deo de mi salvation[edit]

Le psalmista suffrente clama al Senior e le implora de liberar le de su dolores intense e constante. Le psalmista considera Deo le causa ultime de su affliction; nonobstante isto, ille adhere a Deo con sperantia.

1Pro le director del choro: un psalmo scribite per le korahitas. Un cantico a cantar secundo le tono “Le suffrentia del affliction”. Un psalmo de Heman le ezrahita. Oh Senior, Deo de mi salvation, io te clama durante le die e veni a te durante le nocte. 2Que mi oration entra in tu presentia. Inclina te e presta attention a mi prece. 3Quia mi vita es plen de penas e le morte se approxima a me[1]. 4Le gente me tracta como un homine sur le puncto de morir[2], sicut un homine que non pote plus esser adjutate. 5Il es como si illes jam me portava in le morgue e nunc io jace como un cadavere in le tumba, como uno que on non pote plus reciper adjuta, excludite mesmo de tu custodia providential. 6Tu me ha jectate a in le sepulcro le plus basse, a in le profunditates le plus obscur. 7Tu ira grava super me; unda post unda tu me submergeva. [Interludio].

8Tu me privava del presentia de mi amicos rendente me repulsive pro illes. Io cadeva in un trappa e non pote plus escappar de illo. 9Mi oculos es cecate per mi lacrimas. Omne die io te implora adjutar me, oh Senior. Invocante te Io eleva a te mi manos. 10Esque tu pote complir cosas stupefaciente pro le mortos? Esque le mortos poterea surger del umbras pro laudar te? [ınterludio].

11Poterea illes qui jace in lor tumbas proclamar tu misericordia e fidelitate in le loco del corruption[3]? 12Poterea le tenebras narrar de tu actos meraviliose? Poterea quicunque in le terra del oblivion contar de tu justitia? 3Oh Senior, io te clama. Io continuara a invocar tu nomine die post die. 14Oh Senior, quare ha tu repulsate me? Quare tu verte tu facie pro non vider me?

15Io ha essite de bile e proxime al morte desde mi juventute. Io esseva subjectate a tu horrores e le dolor me rende insensibile. 16Tu ira furiose me submerge. Tu terrores me paralysa. 17Illos me circumfere como aqua tote le die. Illos se alliava a fortias destructive contra me. 18Tu me privava de mi amicos e companiones le plus car; illes qui me cognosce me ha derenquite in le tenebras.

Notas[edit]

  1. “Io es preste a entrar in le Sheol” [le mundo del mortos].
  2. O “a descender in le tumba”.
  3. O “perdition”.