Biblia/Vetule Testamento/Psalmos/Psalmos 84

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Le Biblia in Interlingua
Psalmos

Psalmos[edit]

84. Quanto agradabile es le loco ubi tu vive[edit]

Le Psalmista exprime su desiro de esser al presentia de Deo in le templo de Jerusalem, quia le Senior es le protector de su populo

1Pro le magistro del choro: un psalmo del descendentes de Koreh, a accompaniar se per un instrumento a corda. Quanto agradabile es le loco ubi tu vive, oh Senior del universo! 2Mi anima concupisce languorosemente de entrar in le cortes del templo del Senior! Mi corde e mi integre esser[1] exulta in le Deo vivente. 3Mesmo le passere trova ibi un domo e le hirundine face su nido e pone su pullos apud tu altares, oh Senior del universo, mi Rege e mi Deo! 4Beate es qui habita in tu domo e te lauda sin cessar. 5Beate es le homine, cuje auxilio veni de te e qui in su corde desira ardentemente ascender a tu templo.

6Quando illes transi per le vallea del affliction[2], Deo les provide fontes. Mesmo le pluvia matutin lo coperi con stagnos de aqua. 7Illes es sustenite passo a passo[3] e cata un de illes se presenta coram Deo in Sion. 8Oh Deo del universo, exaudi mi oration! Audi, oh Deo de Jacobo! Interludio.

9Oh Deo, reguarda con favor le rege, nostre protector! Manifesta tu favor a ille que tu consecrava[4]!

10Un singule die in le cortes de tu templo es melior que mille passate in qualcunque altere loco. Io prefererea esser le portero del domo de mi Deo, plus tosto que habitar in le domos de peccatores. 11Quia le Senior Deo es nostre Sol e nostre scuto de protection. Ille da gratia e gloria. Le Senior non va privar de bon cosas qui face lo que es juste[5]. 12Oh, Senior del universo, beate es le homine qui spera in te.

Notas[edit]

  1. Litt. “mi carne”.
  2. O “de Baca”.
  3. O “illes vade de fortitude a fortitude”.
  4. Litt. “le Christo”.
  5. O “qui ambula in innocentia”, “qui ha integritate”.