Biblia/Vetule Testamento/Psalmos/Psalmos 32

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Le Biblia in Interlingua
Psalmos

Psalmos[edit]

32. Beate es illes, cuje iniquitates esseva remittite[edit]

Le psalmista memora le experientia de angustia que ille habeva ante confessar su peccatos, e ille affirma que le ver felicitate veni quando nostre peccatos es remittite. Ille, pois, exhorta alteres a non esser restive ma reverter se a Deo durante que le pardono es disponibile, quia Deo extende su misericordia a illes que se repente. Le impies, tamen, habera nulle altere experientia que le dolo.

1Un psalmo de David. Contemplation[1]. Beate[2] es illes, cuje iniquitates[3] esseva remittite e cuje peccatos esseva interrate[4]! 2Beate es illes al quales le Senior non imputa le peccato, e in cuje spirito il ha nulle hypocrisia[5]! 3Quando io refusava confessar mi peccato, mi integre corpore deperiva[6] durante que io gemeva de dolor per tote le die. 4Quia die e nocte tu mano gravava super me; in le ardor del estate mi vigor evaporava. Interludio.

5Finalmente io confessava a te mi peccato; io non occultava mi malfactos. Io diceva: “Io confessara al Senior mi actos de rebellion, e tu remitteva le impietate de mi peccatos. Interludio.

6Propter isto, que cata un de tu fideles[7] eleva verso te su orationes durante que il ha ancora tempore, ut illes non va necar in le multe aquas del diluvio de tu adveniente[8] judicio.

7Tu es mi refugio; tu me protege ab le tribulation. Tu me circumfere con le critos de gaudio de illes que celebra le salvation. Interludio.

8Le Senior dice: “Io va instruer e docer te in re le vias que tu debe percurrer. Io firmara super te mi oculos. 9Non sia sicut cavallos e mulos, in le quales il non ha intellecto. Illos non te obedi si non illos es constringite per bridas e morso.

10Multe dolores adveni al impios, ma le misericordia del Senior circumfere illes que se confide in te. 11Allegra vos in le Senior e exulta, oh justos! Va critar de gaudio, oh vos omnes qui es recte de corde[9]!

Notas[edit]

  1. Hebr. מַ֫שְׂכִּ֥יל (maskil).
  2. O “benedicte”. Le sentimento communicate con le termino “benedicte, significa beate, felice. Iste sentimento resulta del communion con Deo. Il es alsi le gaudio que resulta del pardono consequente le sincere confession de peccato.
  3. O “actos de rebellion”.
  4. O “pardonate”, litt. “coperite”. Passive (construct) כְּסוּי חֲטָאָה coperite reguardo al peccato (per Deo, que assi los occulta, non los face plus vider) ("" נְשׂוּימֶּֿשַׁע).
  5. O “dolo”. Illo es, le persona que honestemente recognosce ante a se mesme e a Deo de haber committite lo que Deo considera un peccato e de meritar condemnation pro illo.
  6. O “inveterava”, “se consumeva”.
  7. O “sanctos”.
  8. O “que se approxima”.
  9. O “pur de corde”, moralmente recte.