Biblia/Vetule Testamento/Proverbios/Proverbios 24

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Le Biblia in Interlingua
Proverbios

Le Proverbios[edit]

Capitulo 24[edit]

1Non invidia mal personas e non desira lor compania, 2quia lor mente medita rapinas e lor parolas es perniciose.

3Le sapientia edifica domos, e le prudentia los consolida. 4Con le doctrina se replena cellarios de omne sorta de substantias preciose e multo agradabile.

5Un guerrero[1] sage es forte, ma un homine docte es ancora plus forte. 6Assi, non ingagia te in un guerra sin previe diligente consultationes: le victoria depende de conferer con numerose consiliatores.

7Le sapientia es inattingibile[2] a personas stulte; ubi se da judicios[3] illes ha nihil a dicer[4].

8Qui cogita facer le man essera appellate homine perniciose.

9Le cogitationes de un stulto es peccato e le detractor es un abomination pro omnes.

10Si tu esseva laxe in le die de angustia, tu fortitude es troppo parve.

11Libera illes qui es injustemente sententiate a morte; e retene qui collabe verso le perdition[5].

12Si vos vos excusa dicente: “Nos non sapeva de isto”, esque Deo non lo videra? Ille examina le cordes. Ille, qui guarda tu anima sape que tu lo sapeva. Ille repagara omnes juxta lor obras.

13Mangia melle, filio mie, quia illo es bon e le favo es dulcissime a tu gusto. 14Similemente, le sapientia es dulce pro tu anima. Si tu lo trova, tu habera un futuro luminose, e lo que tu spera non se perdera.

15Non face imboscadas como face le persona inique apud le domo del justos, e non face razzias ubi le justos vive.

16Septe vices poterea cader le justo e ille semper se levara. Un disastro solmente, tamen, suffice pro destruer un impio.

17Non allegra te quando tu inimicos cade, e non exultar in tu corde quando illes es ruinate. 18Quia Deo lo vide e essera displacite de te e revertera de illes su ira.

19Non te inquieta propter mal personas o sia invidiose del impios, 20quia le mal personas ha nulle futuro e le lampada del impios se extinguera.

21Time le Senior, filio mie, e le rege; non commisce te con rebelles, 22quia improvisemente le perdition les surprendera. Qui sape qual essera le judicio ruinose que venira sia del Senior sia del rege?

Altere dictos del Sages[edit]

23Le sequente dictos proveni alsi del Sages. Monstrar partialitate in judicios non es bon. 24Un judice qui dice al impio: “Tu es juste” : le populos le detestara e le nationes le denunciara. 25Il habera, tamen, laudes pro illes qui convince le culpabile, e bon benedictiones venira super illes.

26Sicut un basio super labios es ille qui da un responsa honeste.

27Face diligentemente tu projectos e prepara tu agros ante edificar tu domo.

28Non testifica sin causa contra tu vicinos e non deciper re illes . 29E non dicer: “Nunc io va repagar les propter lo que illes me faceva!”.

30Io transiva per le agro de un homine pigre e per le vinia de un homine carente de bon senso. 31E ecce, io videva que illos esseva replete de mal herbas[6] e que su muros de lapides esseva destructe. 32Lo que ibi io videva, me faceva reflecter e io apprendeva iste lection: 33“Un poco de somno, si, io va dormir ancora un poco. Un poco ancora de brachios cruciate pro reposar, 34e le paupertate te supervenira sicut un bandito, e tu mendicitate sicut un robator armate”.

Notas[edit]

  1. O "homine"
  2. >O "troppo excelse"
  3. O "al porta"
  4. O "illes non aperi lor bucca
  5. O "morte", "destructioŋ". Qui es in periculo mortal
  6. O "urticas".