Biblia/Vetule Testamento/Proverbios/Proverbios 19

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Le Biblia in Interlingua
Proverbios

Le Proverbios[edit]

Capitulo 19[edit]

1Melior es un paupero, qui se comporta con integritate[1], quam qui parla perversemente e es un insipiente.

2Il non es bon haber zelo sin cognoscentia e ille qui cammina tro in haste face passos false e cade[2].

3Le stultitia de un homine causa le ruina[3] de su vita e le conduce a blasmar injustemente Deo[4].

4Ricchessas adduce multe “amicos”; le paupertate les separa[5].

5Un false teste non remanera impunite e qui dice mendacios non potera escappar de su punition.

6Multes blandi le potentes, e omnes es amicos de qui confere donos.

7Le parentes de un paupero le disprecia[6] e su amicos recede de ille. Quanquam ille les supplica remaner, illes non retorna.

8Qui acquire sapientia, ama se ipse e qui lo custodia es destinate haber toto lo que es bon.

9Un false teste non remanera impunite e qui dice mendacios perira.

10Le luxo non es appropriate pro un stulto, nec pro un servo dominar super princes.

11Le sapientia causa un persona mitigar su ira e il es su gloria passar super offensas recipite.

12Le ira de un rege es sicut le rugito de un leon, ma su gratia es sicut rore super herba.

13Un filio stulte es un calamitate pro su patre; un uxor litigiose es tanto enoiante quanto un stillar persistente de guttas.

14Patres pote dar a lor filios un hereditage de domos e ricchessas, ma solmente Deo pote dar un uxor judiciose.

15Le pigritia infude sopor, ma le otiositate face affamar.

16Qui custodia le commandamentos de Deo, custodia su vita; qui tamen los neglige va morir.

17Qui adjuta le pauperes presta a Deo: le Senior le repagara pro su bon obras.

18Disciplina tu filio, dum il ha sperantia, alteremente tu ruinara tu vita ipse.

19Le impatientia de un persona comporta un mulcta a pagar[7] ma si tu lo paga pro ille, tu lo debera facer altere vices ancora.

20Recipe tote le consilios e le instructiones que tu pote, assi tu essera sapiente pro le resto de tu vita.

21Il ha multe cogitationes in le mente[8] de un homine, ma solmente le propositos del Senior va prevaler.

22Lo que es multo desiderabile in un persona es le loyalitate. Il es melior esser povre quam un homine mendace.

23Le timor del Senior conduce al vita, da securitate e protege contra le mal.

24Personas pigre prende alimentos in lor mano, ma pro illes il es tro fatigante portar los in lor buccas.

25Verbera le irrisor e le imbecille apprendera un lection; si tu corrige le sapiente, illes devenira mesmo plus sapiente.

26Qui afflige su patre e averte su matre, es embarassose e un public disgratia[9].

27Filio mie! Si tu cessa audir le bon doctrina, tu volvera tu dorso al cognoscentia.

28Un teste corrupte rende le judicio un irrision; le buccas del impios devora iniquitate.

29Le punition es facite pro le irrisores, e le dorso del stultos pro le verberation.

Notas[edit]

  1. O “simplicitate”, “honestate”.
  2. O “qui age hastivemente face pessime decisiones” “errores”, “peccatos”.
  3. O “subverte”, “supplanta” (le vita de un homine).
  4. O “a esser inragiate contra Deo” = accusar Deo de lo que un tal homine mesme causa.
  5. O “averte”.
  6. O “odia”.
  7. O “un pena”.
  8. O “corde”.
  9. O “un filio dishoneste e ignominiose”.