Biblia/Vetule Testamento/Job/Job 39

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Le Biblia in Interlingua
Job

Job[edit]

39[edit]

Le defia del Senior continua[edit]

1Esque tu observava quomodo le capras de montania o le cervas salvage parturi? 2Esque tu numerava le menses de graviditate que illos debe complir e sape tu qual es le tempore in le qual illos debe parer? 3Illas se quatta, parturi e le genitura veni al lumine. 4Lor filiation cresce e adolesce in le campo aperte, deinde illo quita su genitores e nunquam plus retorna.

5Qui da al onagro su libertate? Qui disliga su funes? 6Io lo poneva in le deserto; su habitation es sur solos salmastre. 7Illo contemne le multitudes del citates e non presta attention al clamor del asineros. 8Illo explora su pasturas sur le montes ubi illo perquire omne plantas verde. 9Esque le tauro salvage consenti esser domesticate? Esque illo volerea passar le nocte in tu boveria? 10Poterea tu ligar un tauro salvage a un aratro? Poterea illo arar un agro pro te? 11Poterea tu confider in illo simplemente proque su fortia es grande? Poterea tu derelinquer a illo tu labores? 12Crede tu que illo reportarea a te tu grano e lo colligerea in tu aira?

13Le ave-struthio batte su alas impressivemente, ma illos non es comparabile al plumas del ciconia. 14Illa depone su ovos sur le terreno e los lassa caler sur le pulvere. 15Illa oblida que un pede poterea fullar los o que un animal salvage poterea calcar los. 16Illa es dur con su pullos como si illos non esseva le sues. Illa non reguarda que su labor poterea esser in van. 17De facto, Deo la privava de sapientia, ni ille la dava intelligentia, 18ma quandocunque illa leva in alto su alas, illa preterpassa le cavallo le plus veloce con su cavallero.

19Esque tu dava al cavallo su fortia o revestiva su collo con un criniera?20Esque tu lo dava le habilitate de saltar como un locusta? Su hinnimento majestose es terrificante!21Su patas[1] calca le terreno e illo se allegra de su fortia quando carga in battalia. 22Illo contemne le pavor ni se lassa terrer mesmo per gladios. 23Sur illo strepe le flechera; le lancea e le javelotto refulge. 24Con excitation e impatientia su patas consume le terreno; illo non pote remaner firme quando le corno emitte su sonos. 25Al sono del corno illo dice: “Uah!”. De procul illo odora le bello, audi le tonitro del commandos del capitanos e le ululation del battalia[2].

26Esque es il per tu sapientia que le falcon se eleva e extende su alas verso le sud? 27Esque es il a tu commando que le aquila se eleva e fabrica su nido in alto? 39:28 Illo vive super le precipitios e face su habitation sur un distante rocca prominente. {{{2}}}De ibi illo localisa su preda e de longe su oculos lo prospice. 30Su pullos ingluti le sanguine del predas e ubi se trova cadaveres, ibi tu tu los trova”.

Notas[edit]

  1. O “ungulas”.
  2. O “armeas”.