Biblia/Vetule Testamento/Job/Job 37

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Le Biblia in Interlingua
Job

Job[edit]

37[edit]

1Solmente in pensar a tote isto, mi corde batte fortemente e treme intra me . 2Audi le fremito de su voce e le murmures que procede de su bucca. 3Illo rola trans le celos e su fulgures refulge in omne direction. 4Post illo rugi le tonitro - le voce tremende de su majestate. Ille non lo refrena quando ille parla. 5Le voce de Deo es gloriose in le tonitro. Nos non pote mesmo imaginar le magnitude de su potentia.

6Ille prepara le nive ut illo descende sur le terra e dice al pluvias torrential de effunder se. 7Alora omnes cessa laborar ut illes pote spectar su potentia. 8Le animales salvage retorna in lor cubil e remane intra lor cavas. 9Un tempesta sorti de su camera e le ventos porta le frigido. 10Le sufflo de Deo manda le glacie, gelante large extensiones de aqua. 11Ille carga le nubes de molliatura e le nubes sparge su fulgures. 12Le nubes percurre le celo in circulos, rotante secundo su voluntate. Illos face trans tote le terra quecunque ille commanda. 13Ille face occurrer tote isto o pro castigar nos o pro ostender su grande misericordia.

14Presta attention a isto, Job! Stoppa te e considera le meravilias que Deo face. 15Sape tu quomodo Deo controla le tempesta e causa le fulgures, quomodo ille face exploder le fulgures in le nubes de tempesta tanto que illos fulge ex lor nubes? 16Comprende tu quomodo ille move le nubes con meraviliose perfection e maestria? 17Quando tu suffoca de calor in tu vestimentos, le vento del sud cessa e toto es quiete, 18ille face le celos reflecter le calor sicut un speculo de bronzo. Poterea tu facer le mesmo?

19Dice nos omnes quid nos deberea dicer a Deo. Nos es troppo in le obscuritate pro poter preparar nostre proprie argumentos. 20Deberea ille esser informate que io le vole parlar? Poterea nos mesmo parlar quia nos es troppo confuse[1]! 21Nos non pote reguardar al Sol quia illo brilla in le celo quando le vento face fugir le nubes. 22In le mesme maniera un splendor auree proveni ab le monte de Deo. Ille es revestite de splendor cecante. {{{2}}}Nos non pote mesmo imaginar le potentia del Omnipotente, ma quanquam ille es juste e recte, ille non nos destrue. 24Isto es le ration quia omnes le time. Tote les qui es sage le revere.

Notas[edit]

  1. O “parlar sin esser inglutite”.