Biblia/Vetule Testamento/Jeremia/Jeremia 32

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Le Biblia in Interlingua
Jeremia

Jeremia[edit]

32[edit]

Jeremia eme agros[edit]

1In le decime anno del regno de Zedekia super Juda, le Senior ha parlate a Jeremia. Celle anno correspondeva al dece-octesime de Nebuchadnezzar. 2Ora, in ille tempore, le armeas del rege de Babylonia assediava Jerusalem. Le propheta Jeremia esseva detenite in le corte del casa de guarda que esseva in le domo del rege de Juda. 3Nam Zedekia le habeva confinate ibi depost ille le habeva reprochate. Ille habeva demandate a Jeremia: “Quare tu continua prophetisar iste cosas? Quare tu continua dicer que le Senior te diceva: ‘Io consignara iste citate al rege de Babylonia e le permittera de capturar lo? 4Le rege Zedekia de Juda non escappara ab le Babylonianos. Ille certemente essera consignate al rege de Babylonia. Ille debera responder personalmente al rege de Babylonia e confrontar le facie a facie. 5Zedekia essera portate a Babylonia e remanera ibi usque io habera plenmente tractate con ille. Io, le Senior lo affirma! Mesmo si tu continua combatter contra le Babylonianos, tu non potera vincer”.

6Ora, assi, diceva Jeremia, “Un message del Senior me esseva transmittite, 7Hanamel, le filio de tu avunculo Shallum, venira tosto a te. Ille te dicera: ‘Eme mi agro in Anatoth, nam tu ha le derecto legal de emer lo qua mi parente le plus proxime ante que illo es offerite a quicunque altere’”. 8De facto, mi cosino Hanamel veniva a me in le corte del casa de guarda justo como le Senior me habeva dicite. ille me diceva: ‘Eme mi agro que se trova in Anathot, in le territorio de Benjamin. Eme lo tu ipse, quia tu ha le derecto legal de emer lo qua mi parente le plus proxime ante que illo es offerite a quicunque altere’. Quando isto eveniva, io recognosceva que le Senior me habeva vermente parlate. 9Assi io emeva le agro in Anatoth ab mi cosino Hanamel. Io lo pagava dece-septe pecias de argento. 10Io subscribeva le acto de emption, lo sigillava, e alicun homines testificava al emption. Io pesava pro ille le argento sur un bascula. 11Il habeva duo copias del acto de emption. Uno de illos esseva sigillate e contineva le ordine de transferimento e le conditiones del emption. Le altere esseva lassate sin sigillos. 12Io prendeva ambe copias del acto de emption e los dava a Baruch, filio de Neriah, le filio de Mahseia. Io lo dava a ille in presentia de mi cosino Hanamel, del testes qui subscribeva le acto de emption, e de tote le judeos que sedeva in le corte del casa de guarda. 13in presentia de tote iste personas io instrueva Baruch assi: 14‘Le Senior del universo, le Deo de Israel, dice: ‘Prende iste documento, sia le copia sigillate del acto de emption e le copia non sigillate. Pone los in un jarra de argilla ut illos permane pro longe tempore’”. 15Quia le Senior del universo, le rege de Israel, dice: ‘Casas, agros, e vinias essera de novo vendite e emite in iste terra’”.

Le oration de Jeremia[edit]

16Depost isto io dava le copias del acto del emption a Baruch, filio de Neria, io precava le Senior assi: 17“Oh Senior Deo, tu sin dubita faceva le celo e le terra per tu grande potentia e con tu brachio extense. Nihil pro te es tro difficile! 18Tu manifesta tu misericordia a milles, ma tu alsi puni le filios pro le peccatos de lor patres. Tu es le Deo grande e potente, cuje nomine es le Senior del universo. 19Tu plana grande cosas e tu face actos potente. Tu vide tote lo que le gente face. Tu recompensa cata uno secundo lor conducta e secundo le cosas que illes face. 20Tu faceva miraculos e actos stupefaciente in le terra de Egypto, cosas que ha effectos permanente. Per iste medios tu ganiava sia in israel sia inter le humanitate un renomine que dura usque a iste die. 21Tu empleava tu grande poter e grande fortia pro executar miraculos e actos stupefaciente que causava grande terror al Egyptianos. Per iste medios tu faceva sortir le populo de Israel ex le terra de Egypto. 22Tu compliva tu promissa que tu faceva con juramento a lor ancestres. Tu dava a illes un terra in le qual flue lacte e melle. 23Quando, tamen, illes entrava in iste terra e prendeva possession de illo, illes non te obediva o viveva secundo lo que tu les habeva instruite. Illes non faceva alco que tu les habeva commandate facer. Il es pro iste ration que tote iste disastros cadeva super illes. 24Mesmo nunc, rampas de assedio esseva fabricate circa le citate pro capturar lo. Guerra, fame e maladias facera certemente cader iste citate in le manos de les qui lo attacca. Senior, tu menaciava exactemente que isto haberea occurrite. Nunc tu pote vider que isto jam occurre. 25Iste citate certemente cadera in le manos del Babyloneses. Nonobstante isto, Senior Deo, tu me ha dicite: ‘Eme ille agro con argento e que le transaction sia legalmente testimoniate’”.

Prediction del cadita de Jerusalem[edit]

26Tunc iste message perveniva del senior a Jeremia: 27“Io es le Senior, le Deo del humanitate integre. Sin dubita nihil es difficile a facer pro me. 28Propter isto, io, le Senior, dice: ‘Ecce, io consigna iste citate a Rege Nebuchadnezzar de Babylonia e al armea babylonese. Illes lo capturara. 29Le Babylonianos que es nunc foras del muros entrera in le citate e lo incendiara. Illes incendiara tote iste domos, in le quales le populo provocava mi ira per offerer sacrificios al deo Baal e per effunder offertas liquide a altere deos sur le terrassas de lor casas. 30Isto occurrera quia le populo de Israel e de Juda repetitemente faceva lo que me displace desde le prime tempores de lor vita[1] usque nunc e quia illes me faceva repetitemente exacerbar propter lor conducta. Io, le Senior, lo affirma. 31Isto occurrera quia le populo de iste citate me faceva inragiar e indignar desde le tempore que illes lo edificava usque a iste die. Illes me rendeva tanto inragiate que nunc io ha le precise determination de remover lo de mi vista. 32Io es determinate a facer lo, quia le populo de Israel e de Juda me faceva inragiar con tote lor malitia - illes, lor reges, lor officieros, lor sacerdotes, lor prophetas, e specialmente le populo de Juda e le citatanos de Jerusalem ha facite tote iste perversitates. 33Ille reverteva lor dorso ab me e refusava retornar a me. Io essayava semper de novo de instruer les, ma illes non me prestava attention e non respondeva a mi actiones disciplinari. 34Illes erigeva lor idolos abominabile in le templo mesme que io reclamava pro me solmente e lo pollueva. 35Illes edificava locos de culto pro le deo Baal in le vallea de Ben Hinnom pro sacrificar lor mesme filios e filias al deo Moloch. Tal practicas abominabile non esseva certemente lo que io les commandava facer. Illo nunquam mesmo entrava in mi mente de commandar a illes tal cosas! Assi Juda es justemente passibile de castigamento”.

Promissa de restauration[edit]

36“Tu e tu populo ha ration in dicer: ‘Guerra, fame e maladias certemente facera cader iste citate in le manos del rege de Babylonia’. Nunc, tamen, io, le Senior Deo de Israel, ha alco de plus a dicer re iste citate: 37‘Certemente io congregara de novo mi populo de tote le paises in le quales io lo exiliava in mi ira, furia e grande indignation. Io lo reportara a iste loco e les permittera de novo de habitar hic in securitate. 38Illes essera mi populo e io essera lor Deo. 39Io les dara un sol corde e un sol proposito: servir me pro semper, pro loro proprie bon e pro le bon de tote lor descendentes. 40Io facera con illes un pacto sempiterne: io nunquam cessara de benedicer les. Io implera lor cordes e mentes de respecto pro me tanto que illes nunquam plus se allontanara de me. 41Mi gaudio essera de beneficiar les e io fidelmente e de tote corde les replantara in iste terra’.

42“Quia isto dice le Senior: “Justo como io adduceva super iste populo tote iste calamitates, io adducera super illes tote le bon que io les promitteva. 43Vos e vostre populo dice que iste terra devenira desolate, inhabitate sia de gente sia de animales. Vos dice que illo essera consignate al Babyloneses. Tamen, in iste terra, agros essera de novo emite. 44Agros essera ancora emite con argento, e actos de emption essera de novo subscribite, sigillate e testificate. Isto evenira in territorio de Benjamin, in le villages circa Jerusalem, in le urbes de Juda, e a sud de Juda. Quia io les restabilira in lor terra. Io, le Senior, lo affirma.

Notas[edit]

  1. Litt. “desde lor adolescentia”.