Biblia/Vetule Testamento/Jeremia/Jeremia 26

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Le Biblia in Interlingua
Jeremia

Jeremia[edit]

26[edit]

Jeremia escappa del morte[edit]

1In le principio[1] del regno de Jehoiakim, filio de Josia, rege de Juda, le parola del Senior esseva adressate a Jeremia. 2Ille diceva: “Isto es lo que le Senior dice: Sta in le corte ante le Templo del Senior e proclama al populo que conveni ibi ab tote Juda pro le culto, tote lo que io te commanda dicer. Non omitte mesmo un singule parola de lo que io te dice. 3Forsan illes te ascoltara e cata un de illes relinquera lor mal conducta[2]. Si illes lo face, io renunciara destruer les como io habeva le intention de facer propter le malitia de lor obras. 4Dice les: ‘Isto es lo que le Senior dice: Si vos non me ascolta e non obedi al lege[3] que io vos dava, 5si vos non ascolta mi servitores, le prophetas - que io plure vices mandava a vos, ma que vos nunquam ascoltava - 6alora io destruera iste Templo sicut io destrueva Shilo, le loco ubi esseva un vice collocate mi Tabernaculo, e io rendera Jerusalem un objecto de malediction in omne nationes del terra’”.

7Le sacerdotes, le prophetas e tote le populo audiva Jeremia dicer tote iste cosas in le Templo del Senior. 8Quando, tamen, Jeremia habeva terminate proclamar su message, dicente les tote lo que le Senior le habeva commandate dicer, le sacerdotes, le prophetas e le gente le sasiva e critava: “Tu merita morir! 9Que derecto ha tu de prophetisar in le nomine del Senior que iste Templo essera destruite sicut Shilo? Que intende tu quando tu dice que le integre Jerusalem essera destruite e relinquite sin plus habitantes?”. E tote le populo se congregava in le Templo circa Jeremia e le menaciava.

10Quando le officieros de Juda audiva lo que occurreva, illes se hastava ascender al Templo del Senior ab le palatio regal. Illes se assideva in judicio al entrata del Porta Nove del Templo del Senior. 11Le sacerdotes e le prophetas presentava lor accusationes al officieros del populo dicente: “Iste homine deberea esser condemnate a morte! Vos audiva con vostre proprie aures qual sorta de traitor ille es, quia ille ha prophetisate contra iste citate”.

12Alora Jeremia incipeva parlar a proprie defensa coram le officieros e le populo. Ille diceva: “Le Senior me mandava prophetisar tote lo que vos me audiva dicer contra iste Templo e contra iste citate. 13Si vos, tamen, cessa peccar e comencia obedir al Senior vostre Deo, ille renunciara destruer vos como ille menaciava facer. 14Pro lo que me reguarda, io es in vostre manos - face de me tote lo que vos reputa juste a vostre oculos. 15Si vos, tamen, me occide, sia certe que vos occide un homine innocente. Le responsabilitate de tal acto essera super vos, super iste citate e super omne personas qui lo habita. Quia il es absolutemente ver que le Senior me mandava proclamar omne singule parolas que vos audiva”. 16Alora le officieros e tote le populo diceva al sacerdotes e al prophetas: “Iste homine non merita le sententia de morte, quia ille ha nos parlate in le nomine del Senior, nostre Deo”.

17Deinde, ab inter le populo congregate ibi, alcun vetule homines sage se levava. 18Illes diceva: “Memora quando Micah de Moreshet habeva prophetisate durante le regno de Rege Hezekia de Juda. Ille diceva al populo de Juda: “Isto es lo que le Senior del universo dice: ‘Le monte Sion essera arate sicut un agro, e Jerusalem devenira un cumulo de ruinas! Un spineto crescera sur le colle ubi nunc se trova le Templo[4]”. 19Esque Rege Hezekia e tote le populo de Juda le condemnava a morte pro haber dicite tal parolas? No, Rege Hezekia habeva timor del Senior, se repentiva e quereva le favor del Senior. Assi, le Senior renunciava destruer les como ille habeva menaciate facer. Nos, tamen, es sur le puncto de causar un grande mal contra nos ipse. 20Ora, il habeva un altere homine qui habeva prophetisate in le nomine del Senior contra iste citate e contra iste terra, e qui faceva justo como Jeremia. Su nomine esseva Uria filio de Shemaia, de Kiriath Jearim. 21Quando Rege Jehoiakim, le officieros e le capites del armea audiva lo que ille diceva, le rege mandava alicuno a occider le. Uria, tamen, audiva de iste planos e escappava espaventate a in Egypto. 22Alora Rege Jehoiakim mandava Einathan, filio de Acbor, in Egypto insimul a plure altere homines pro capturar Uria. 23Illes succedeva sasir le e le reportava a Rege Jehoiakim. Le rege, alora, occideva Uria per un gladio e postea le faceva interrar in le sepulcros del gente commun”.

24Igitur, le mano de Ahicam, filio de Shaphan, esseva con Jeremia e ille succedeva persuader le corte a non delivrar le in le manos del populo pro esser occidite.


Notas[edit]

  1. Le prime anno del regno de Jehoiakim esseva 608 a. C.
  2. O “se convertera ab lor vias mal”.
  3. O “parola”.
  4. Un citation de Michea 3:12.