Biblia/Vetule Testamento/Isaia/Isaia 24

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Le Biblia in Interlingua
Isaia

Isaia[edit]

24[edit]

Le Judicamento de Deo super le terra integre[edit]

1Ecce, le Senior es preste a devastar le terra e a lassar lo in ruinas; ille va guastar su superfacie e disperger su habitantes. 2Omnes va patir - le sacerdote sicut le populo, le domino sicut le servo, le seniora elegante sicut su attendentes, le venditor sicut le emptor, le prestatario sicut le prestator, le creditor sicut le debitor. 3Le terra essera completemente devastate e del toto depredate, proque il esseva le Senior ipse a decretar iste judicio.

4Le terra se desicca[1] e marcesce, le mundo se crispa e marcesce, le gente prominente del societate langue. 5Le terra es infectate propter su habitantes, quia illes transgrediva le leges, violava le preceptos e infringeva le alliantia eterne[2]. 6Propter isto le malediction menaciate del alliantia devora le terra; su habitantes paga pro lor culpas. Isto es le ration proque dispare[3] le habitantes del terra, e solmente poc superviventes esseva relinquite. 7Le musto luge[4], le vite marcesce, omnes cuje corde se allegrava, nunc geme. 8Le gai sono del tamburinos cessava, le festivitate de qui exultava se interrumpeva; le felice sono del harpa se terminava. 9Illes non plus canta e bibe vino, le bira nunc ha un mal sapor pro illes que lo bibeva. 10Le citate in ruinas es fracassate; omne domo es serrate e nemo plus pote intrar in illos. 11Illes ulula per le vias propter lo que eveniva al vino; omne exultation deveniva dolo; omne gaudio dispareva del terra. 12Le citate esseva relinquite in le desolation, su portas esseva abattite e destruite. 13Isto es lo que va evenir in omne parte del terra, inter le nationes. Il essera como quando on soccute un olivo e solmente poc olivas remane al termino del recolta.

14Le superviventes[5] leva lor voces e crita gaudiosemente; illes lauda le majestate del Senior in le occidente. 15Propter isto glorifica le Senior! Longe le costas del mar magnifica le nomine del Senior Deo de Israel. 16Desde le confinios del terra nos audi laudes: “Gloria al Justo!”. Ma io diceva: “Io es ruinate! ruinate! Guai a me! Le deceptores decipe, le deceptores decipe del toto!”.

17Le terror, le fossa e le trappa es preste a surprender vos, habitantes del terra. 18Qui fugi del voce del terror cadera in le fossa; qui sorti del fossa essera capite del trappa. Quia le cataractas del celo es aperte e le fundationes del terra es succutite. 19Le terra se fractura, le terra se lacera, le terra se soccute violentemente. 20Le terra va titubar[6] como un homine avinate; illo va fluctuar como un tenta pulsate per le vento de un tempesta. Su iniquitate[7] es simile a un peso que lo face submerger e illo cadera sin unquam plus resurger.

Le Senior va devenir rege[edit]

21In ille tempore le Senior va punir[8] le fortias del celo e le reges del terra. 22Illes essera imprisionate in un fossa, serrate in un carcere e, depost multe tempore de imprisionamento illes essera punite[9]. 23Le luna erubescera, le brillantia del sol essera obscurate, quando le Senior del universo venira a regnar sur le monte Sion in Jerusalem, al presentia de su assemblea, in majestose splendor.

Notas[edit]

  1. O “luge”.
  2. O “permanente”.
  3. O “se dissolveva”.
  4. O “se siccava”.
  5. Lit. “illes”.
  6. O “vacillar”.
  7. O “peccato”.
  8. Litt. “Le judicamento lo visitara”.
  9. Litt. “Visitate per le judicamento”.