Biblia/Vetule Testamento/Exodo/Exodo 1

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Le Biblia in Interlingua
Exodo

Exodo[edit]

1[edit]

Le egyptianos opprime le israelitas[edit]

1Ecce le nomines del filios de Israel, il es de Jacob, que entrava con ille in Egypto, cata uno companiate de su familia: 2Reuben, Simeon, Levi, e Judah; 3Isaachar, Zebulon, e Benjamin; 4Dan e Naphtali, Gad e Asher. 5Tote le personas que esseva directemente descendente de Jacob esseva septanta. Ma Joseph esseva jam in Egypto. 6A su tempore tempore, Joseph moriva e anque tote su fratres e tote ille generation[1]. 7Le Israelita, tamen, esseva fecunde, multiplicava e propagava se[2] tanto que illes habeva plenate le pais.

8Un nove rege, que non habeva cognoscite Joseph, veniva al poter super le Egypto. 9Ille diceva a su populo: "Reguarda al populo de Israel: illes es troppo numerose e troppo potente pro nos.10Vamos ager con astutia con illes. Si illes se multiplica ancora de plus, in le die que nos face un guerra illes poterea alliar se con nostre inimicos pro combatter nos e postea dominar iste pais".

11Alora le egyptianos imponeva super illes superintendentes a labores fortiate pro vexar[3] les con lor gravamines, e assi illes construeva pro le Pharaon le citates de approvisionamento de Pithom e Rameses. 12Ma tanto illes les opprimeva, quanto plus le israelitas multiplicava se e cresceva, e le egyptianos considerava les un menacia. 13Pro isto illes sclavisava le israelitas tractante les con duressa. 14Illes amarisava lor vita con dur travalios: preparar le argilla, facer briccas e occupar se de tote le labores del campos. Toto lo que illes habeva a facer esseva cargate con duressa.

15Il habeva duo obstetrices hebree que se appellava una Sephora e le altere Puah. Le rege de Egypto les diceva: "Quando vos adjuta le feminas hebree a delivrar, si vos vide que le infante es un masculo, occide le, se un femina lassa la viver. 17Le obstetrices, tamen, temeva Deo, e non faceva como le rege del Egypto habeva comandate las: illas lassava viver le masculos. 18Alora le rege mandava a vocar le obstetrices e diceva les: "Lo que intendeva vos facer? Vos lassa viver le pueros!". 19Illas le respondeva: "Il es proque le feminas hebree non es como le feminas egyptian: illas es vigorose. Illas parturi ante le arrivata del obstetrice"[4]. 20Deo, ergo, esseva complacite de ille obstetrices e le populo cresceva e veniva esser multo numerose, 21e al obstetrices, que habeva habite timor de Deo, ille les dava un descendentia. 22Alora Pharaon comandava a tote su populo: "Vos debe jectar in le fluvio cata masculo que nascera, ma lassa viver tote le feminas".

Notas[edit]

  1. Pois que le morte de "Joseph, su frates e tote ille generation" esseva un cognoscentia comun, mentionar isto debe servir a qualque proposito rhetoric. In contrasto al prosperitate de Israel, il ha morte. Iste thema compare semper de novo: nonobstante le morte in Egypto, le nation prospera.
  2. Le texto describe le prosperitate de Israel in le terminos del commando original de Deo de esser fructuose, multiplicar e replenar le terra, pro monstrar que lor prosperitate esseva un benediction divin e conforme al voluntate de Deo. Le mandato creational de replenar le terra e dominar lo haberea nunc comenciate per le medio del descendentia fedel de Abraham.
  3. Le verbo עַנֹּתוֹ (annoto) traducite hic con "vexar" ha un radio extendite de significatos. Illo include oppression, abusos physic, subjection fortiate, e humiliation. Iste rege cercava de pressar le spirito de Israel augmentante lor travalios qua sclavos. Altere terminos in iste texto que describe iste intention include "amar" e "pressante".
  4. Le puncto a notar in iste breve section es que le respecto del obstetrices esseva plus grande verso Deo que verso le rege. Illas simplemente obediva a un autoritate plus alte de un regnante terren, le qual prohibiva le homicidio. Le timor de Deo es un componente fundamental del ver fide, le qual conduce a un curso de action e que non se lassa espaventar del menacias del mundo. Illas non habeva ulle intention de honorar le rege in iste question con homicidios e illas non mesmo le da un responsa directe. Deo honora lor actiones.