Biblia/Nove Testamento/Timotheo/1Timotheo 6

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Le Biblia in Interlingua
Prime Epistola a Timotheo

Prime epistola a Timotheo[edit]

Capitulo 6[edit]

1Illes qui es sub le jugo del sclavitude[1] debe considerar lor proprie dominos in omne caso como digne de plen respecto[2]. Isto pote prevenir que le nomine de Deo e le inseniamento christian sia discreditate[3]. 2Illes, tamen, qui ha dominos christian[4] non debe monstrar les minus respecto[5] proque illes es fratres. Al contrario, illes deberea esser servite in maniera melior, proque illes qui recipe le beneficio de lor servicio es credente e carmente amate.

Summario del deberes de Timotheo[edit]

Ergo insenia a illes iste cosas e exhorta les. 3Si alicuno diffunde false inseniamentos[6] e non concorda con parolas san (illos es le parolas de nostre Senior Jesus Christo) e con le inseniamento que es secundo pietate, 4tal persona es superbe e sape nihil, ma ha un insan interesse[7] in controversias e disputas de parolas. Isto genera invidia, contention, maledicentia, e mal suspectos, 5acerbe discussiones de homines corrupte de mente e carente del veritate, le quales suppone que con le pietate on pote lucrar pecunia. 6Ora le pietate conjuncte al contentamento es un grande lucro. 7Pois que nos non portava alique in iste mundo, e nihil nos portara con nos quando nos lo abandonara. 8Ma si nos ha nutrimento e copertura, sia nos satisfacite de illos. 9Illes qui vole inricchir se, tamen, impinge in omne sorta de tentationes. Il es un trappa que comporta multe desiros insensate e nocive que immerge le homines in le ruina e in le perdition. 10Pois que le amor del pecunia es le radice de omne sorta de males. In tal cupiditate alcunes se disviava ab le fide e transfigeva se con multe dolores.

11Ma tu, o homine de Deo[8], fugi de iste cosas. Al contrario, perseque le justitia, le pietate, le fidelitate, le amor, le constantia, e le mansuetude. 12Compete in le bon competition del fide[9], sasi le vita eterne al qual tu esseva vocate e in favor del qual tu faceva un bon confession in presentia de multe testes. 13Coram Deo qui vivifica tote le cosas, e Christo Jesus, le qual faceva su bon confession ante a Pontio Pilato, io te exhorta 14a obedir a iste commando sin falta o fallimento usque al apparition[10] de nostre Senior Jesus Christo, 15cuje apparition le benedicite e sol Soverano, le Rege del reges e le Senior del seniores, revelara a su tempore. 16Ille solmente possede le immortalitate e vive in un lumine inaccessibile, le qual nulle humano unquam videva ni pote vider. A ille sia omne honor e potentia eterne! Amen.

17Ordina al riccos de iste mundo non esser de animo superbe ni poner lor sperantia in le incertitude del ricchessas, ma in Deo, le qual generosemente provide nos de omne cosa pro nostre gaudio. 18Dice les practicar lo que es bon, esser ric in bon obras, esser donatores generose qui condivide lor benes con alteres. 19In iste maniera illes thesaurisara pro se ipse un firme fundamento pro le futuro al fin de attinger le ver vita.

Conclusion[edit]

20O Timotheo, custodia lo que te esseva confidite. Evita parolas van e profan e le absurditates[11] del si-dicite cognoscentia[12]. 21Per professar lo, alcunes se disviava del fide. Le gratia sia con vos omnes.

Notas[edit]

  1. O “del servitude”.
  2. O “de omne honor”.
  3. O “blasphemate”.
  4. O “credente”.
  5. O “dispreciar les”.
  6. O “un doctrina differente”.
  7. O “delira”.
  8. O “homine consecrate a Deo”.
  9. O “Combatte le bon combatto”.
  10. O “advento”.
  11. O “contradictiones”.
  12. O “scientia”, o “gnosis”.