Biblia/Nove Testamento/Mattheo/Mattheo 7

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Le Biblia in Interlingua
Mattheo

Mattheo[edit]

7[edit]

Non judica altere personas![edit]

1Non judica altere personas ut tu non sia judicate. 2Quia le criterio que tu emplea pro judicar essera applicate a te alsi[1] e le mensura que tu emplea essera le mensura per le qual tu mesme essera mensurate. 3Quare vide tu le grano de sablo in le oculo de tu fratre e tu non vide le trabe que es in le tue? 4O quomodo pote tu dicer a tu fratre: ‘Lassa me remover le grano ab tu oculo, durante que il ha un trabe in tu oculo mesme? 5Hypocrita! Primo remove le trabe ab tu oculo, e tunc tu potera vider clarmente pro remover le grano ab le oculo de tu fratre!

6Non da lo que es sancte al canes, ni mitte vostre perlas ante porcos! Illos los calcarea sub lor pedes e, vertente se, illos vos attaccarea[2].

Un precaria efficace[edit]

7Non cessa peter, e vos recipera lo que vos peteva; non cessa querer e vos trovara. Non cessa colpar e le porta vos essera aperite. 8Ita, quicunque pete recipe; qui quere trova; e le porta essera aperite a quicunque colpa.

9Qui es, inter vos, que, si vostre filio vos pete un pan, le da un lapide? 10O, si ille pete un pisce, le da un serpente? 11Si ergo vos, qui es mal, sape dar bon donos a vostre filios, quanto magis vostre Patre, qui es in Celo, dara cosas bon a illes qui le los pete!

Le regula auree[edit]

12In omne cosas, ergo, lo que vos vole que altere personas vos face, face lo a illes alsi. Isto es le essentia de tote lo que es docite in le Lege e in le Prophetas[3].

Le porta stricte[edit]

13Entra per le porta stricte, quia late es le porta e spatiose es le via que duce al perdition, e multes es illes qui entra per illo. 14Quanto stricte es le porta e ardue le via que duce al vita, e qui lo trova es pauc personas solmente!

Un arbore e su fructo[edit]

15Guarda vos de prophetas false, qui veni ad vos disguisate como oves innocue, ma qui, in realitate, es lupos vorace. 16Vos les potera recognoscer per lor fructos. Non se recolta uva de spinos o ficos de cardos, nonne? 17Similemente, omne arbores bon face fructos bon, e arbores mal face fructos mal. 18Un arbore bon non pote producer fructos mal, e un arbore mal non pote producer fructos bon. 19Omne arbores que non produce bon fructos es excidite e jectate in le foco. 20Igitur, vos le recognoscera ex lor fructos.

Le ver discipulos[edit]

21Non omnes qui me dice: ‘Senior, Senior’, entrara in le regno del celos, ma qui de facto face le voluntate de mi Patre, qui es in Celo. 22In le die del judicio[4] multes me dicera: ‘Senior, Senior, esque non nos prophetisava in tu nomine, e ejectava demones in tu nomine, e in tu nomine faceva multe miraculos[5]?’. 23Tunc io les replicara, tamen, ‘Io nunquam cognosceva vos. Recede ab me, vos malfactores!’.

Edificar sur un fundamento solide[edit]

24Omnes, ergo, qui audi mi parolas e los seque es simile a un homine sage qui edifica su domo sur le petra. 25Le pluvia descendeva, le fluvios veniva, le vento irrumpeva contra celle domo, e illo non collabeva, nam illo esseva fundate sur le petra. 26Omnes, qui audi mi parolas e non los seque es simile a un viro stulte, qui edificava su domo sur le arena. 27Le pluvia descendeva, le fluvios veniva, le vento irrumpeva contra celle domo, e illo collabeva - e su ruina esseva grande!”.

28Quando Jesus terminava dicer iste parolas, le turba esseva admirate de su doctrina, 29quia ille les doceva con ver autoritate - non sicut lor magistros del lege[6].

Notas[edit]

  1. Le subjecto non mentionate es Deo: Deo judicara vos per le mesme criterio.
  2. O litt. “illos vos facerea a pecias”.
  3. Le Scripturas Sancte integre.
  4. Litt. “In celle die”.
  5. O “obras potente”..
  6. O “scribas”.