Biblia/Nove Testamento/Mattheo/Mattheo 16

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Le Biblia in Interlingua
Mattheo

Mattheo[edit]

16[edit]

Le requesta de facer un signo miraculose[edit]

1Ora, quando le phariseos e le sadduceos veniva pro poner a proba[1] Jesus, illes le rogava de ostender les un signo del celo pro demonstrar su autoritate. 2Ille replicava: “Quando veni le vespere vos dice: ‘Celo rubie de vespere significa tempore seren le matino; 3e in le matino: ‘Hodie il essera tempestuose, quia le celo es rubie e se obscura’. Vos sape judicar correctemente le apparentia del celo, ma vos non sape discerner le signos del tempores in le qual vos vive! 4Solmente un generation mal e adultere quererea un signo miraculose, ma nulla signo les essera date, nisi le signo del propheta Jona”. E relinquite les, Jesus vadeva via.

Le fermento del phariseos e del sadduceos[edit]

5Plus tarde, depost illes transversava le laco, le discipulos discoperiva de haber oblidate portar con se pan. 6Jesus les diceva: “Io vos admone: guarda vos del fermento del phariseos e del sadduceos!”. 7Assi, illes incipeva discuter isto inter illes, dicente: “Il es propter nos portava nulle pan”. 8Jesus sapeva de lo que illes parlava, assi ille diceva: “Vos ha assi assi poc fide! Quare vos discute inter vos in re le pan que vos non portava? 9Esque vos ancora non comprende? Esque vos non rememora le cinque panes pro le cinque-milles, e quante corbes vos colligeva? 10O le septe panes pro le quatro-milles e quante corbes vos colligeva? 11Quomodo vos non comprendeva que io non parlava in re panes? Assi, de novo io dice vos: “Guarda vos del fermento del phariseos e del sadduceos!”. 12Tunc illes finalmente comprendeva que Jesus non habeva dicite les de guardar se del fermento in le pan, ma del doctrinas[2] del Phariseos e del Sadduceos.

Le confession de Petro[edit]

13Quando Jesus perveniva in le region de Cesarea Philippi, ille peteva a su discipulos: “Que dice le gente in re le identitate del Filio del Homine[3]?”. 14Illes respondeva: “Alcunes dice Johannes le baptisator, alteres Elia, e alteres ancora Jeremia o un del prophetas”. 15Alora Jesus les diceva: “Ma vos, qui dice vos que io es?”. 16Simon Petro respondeva: “Tu es le Christo[4], le Filio del Deo vivente”. 17esus le replicava: “Tu es beate, Simon, filio de Jona, quia mi Patre in Celo te lo revelava. Tu non apprendeva isto de ulle esser human[5]! 18E io te dice que tu es Petro, e justo super un tal petra io edificara mi ecclesia, e le potentia del morte[6] non prevalera contra illo. 19Io te dara le claves del regno del celos. Quecunque tu ligara super le terra, essera ligate in le Celo, e quecunque tu relaxara super le terra, essera relaxate in Celo”. 20Tunc Jesus commandava a su discipulos de non dicer a alicuno que ille es le Christo.

Jesus predice su morte e resurrection[edit]

21De ille tempore in ultra, Jesus incipeva ostender a su discipulos que il esseva necesse pro ille vader a Jerusalem e patir multo per le manos del ancianos del populo, del sacerdotes principal, e del maestros del Lege; que ille haberea essite occidite, ma que le tertie die ille haberea resurgite. 22Ma Petro le prendeva a latere e incipeva reprochar le, dicente: “Que nunquam Deo lo permitte, Senior! Isto non te debe unquam evenir!”. 23Ma Jesus se verteva verso Petro e le diceva: “Vade retro, Satan! Tu me es de scandalo, quia tu non comprende le cosas de Deo: tu los reguarda solmente del puncto de vista human!”. 24Tunc Jesus diceva a su discipulos: “Si qualcuno vole sequer me, ille debe abnegar se ipse, prender su cruce e sequer me. 25Si qualcuno solmente essaya salvar su vita, lo perdera, ma quicunque perdera su vita propter me, lo retrovara. 26A que servirea lucrar le mundo integre si on perde le proprie anima? Que poterea dar un homine in excambio pro su anima? 27Quia le Filio del Homine venira con su angelos in le gloria de su patre, e pois ille recompensara cata persona secundo lo que ille ha facite. 28Io dice vos le veritate: il ha alcunes stante hic e nunc qui non morira[7] donec illes vide le Filio del Homine veniente in su regno”.

Notas[edit]

  1. Litt. “temptar”.
  2. Inseniamento deceptive.
  3. Un titulo que Jesus empleava in re se ipse.
  4. O “Messia”.
  5. Litt. “carne e sanguine”.
  6. Litt. per methonymia “Portas del Hades” o “Portas del Inferno”.
  7. Litt. “sentira le gusto del morte”.