Biblia/Nove Testamento/Marco/Marco 4

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Le Biblia in Interlingua
Marco

Marco[edit]

4[edit]

Parabola del seminator[edit]

1Itero Jesus incipeva docer apud le laco. Un grande turba se congregava circum ille, assi ille montava sur un barca, sedeva sur illo, durante que tote le turba remaneva sur le ripa. 2Ille les doceva per le medio de contos parabolic como le sequente: 3“Audi! Un agricultor sortiva pro seminar. 4Dum ille seminava, alcun semines cadeva sur le sentiero e aves veniva e los mangiava. 5Altere semines cadeva sur un terreno petrose que non habeva multe terra. Le semines germinava rapidemente quia le solo esseva poco profunde. 6Le planta tamen, tosto siccava sub le calor del sol e, proque illo non habeva bastante radices, illo siccava. 7Altere semines cadeva inter spinas. Le spinas cresceva e suffocava le plantas tenere, assi illos non produceva grano. 8Altere semines ancora cadeva in terra bon[1], illos germinava, cresceva e produceva un recolta que esseva trenta, sexanta, e mesmo cento vices de plus que illo que habeva essite seminate”. 9Deinde Jesus diceva: “Que illes qui ha aures bon pro audir, audi e comprende!”.

Le proposito del parabolas[edit]

10Plus tarde, quando Jesus esseva sol con le Deceduo e con le alteres qui esseva con illes, illes inquireva re le signification del parabolas. 11Ille replicava: “A vos es permittite[2] comprender le mysterio del Regno de Deo. Io tamen, emplea parabolas pro quecunque io dice a estranieros, 12quo[3] le Scripturas sia complite: ‘Quando illes vide lo que io face, illes apprendera nihil. Quando illes audi lo que io dice, illes non comprendera. Alteremente illes se repentirea e esserea pardonate[4]’”.

13Ergo Jesus les diceva: “Si vos non pote comprender le signification de iste parabola, quomodo poterea vos comprender tote le altere parabolas? 14Le seminator representa qui diffunde le Parola de Deo. 15Le semines que cadeva sur le sentiero representa illes qui audi le message, ma tosto veni Satana, qui lo sasi e porta via le Parola que habeva essite seminate in illes. 16Le semines que cade sur un terreno petrose representa illes qui audi le message e immediatemente lo recipe con gaudio. 17Ma pois que illes non ha radices profunde, isto non dura multo. Quando les adveni tribulationes o persecutiones propter lor fide in le Parola de Deo, illes tosto se retira[5]. 18Le semines que cade inter spinas representa alteres qui audi le Parola de Deo, 19ma prevale in illes le preoccupationes mundan, le seduction del richessa e le desiro pro altere cosas, de sorta que nulle fructo se produce. 20E le semine que cade in terra bon representa illes qui audi e recipe le Parola de Deo, e propter isto illes produce un recolta de trenta, sexanta o mesmo cento vices de plus que habeva essite seminate in illes!”.

Le parabola del lampada[edit]

21Deinde Jesus les demandava: “Esque alicuno unquam accendeva un lampa e pois lo pone sub un situla o sub un lecto? Certo no! Un lampa se pone sur un supporto[6] ubi su lumine pote diffunder se. 22Quia il ha nihil de occultate que non sia finalmente manifestate. Omne secretos essera portate al lumine. 23Que illes qui ha aures bon pro audir, audi e comprende!”.

24Pois ille addeva: “Presta ben attention a lo que vos audi. Quanto melio vos ascolta, tanto plus comprension essera vos date. 25A illes qui ascolta mi doctrina, major comprension essera date[7]. A illes tamen qui non ascolta, mesmo le poc comprension que illes ha les essera portate via[8]”.

Le parabola del semine que cresce[edit]

26Jesus diceva alsi: “Le regno de Deo es simile a un agricultor[9] qui jecta semines sur le terreno. 27Nocte e die, durante que ille es vigile o dormi[10], le semines germina e cresce, benque ille non sape quomodo. 28Per se ipse le terreno fructifica, primo le pedunculos, deinde le spicas, deinde le plen fructos in le spicas. 29Quando pois le grano es matur, le agricultor veni con un falce e lo collige, quia le tempore del recolta veniva”.

Le parabola del semine de mustarda[edit]

30Jesus ancora diceva: “A quo poterea on comparar le regno de Deo, o qual parabola poterea nos emplear pro explicar lo? 31Illo es sicut un semine de mustarda que, quando illo es seminate in le terreno, mesmo si illo es le semine le plus parve que nos cognosce, 32quando illo es seminate, illo cresce e deveni le planta le plus grande del verdiero e face brancas tanto extense que sub su umbra le aves del celo pote habitar.

33Pro docer les le parola, Jesus soleva emplear multes de tal parabolas secundo quid illes poteva comprender. 34Sin parabolas ille nunquam les parlava, ma a su proprie discipulos ille privatemente explicava toto.

Jesus seda le tempesta[edit]

35In ille die, quando se faceva vespere, Jesus diceva a su discipulos: “Vamos transir al altere latere del laco”. 36Assi, dimittite le turba, illes sumeva Jesus in le barca e partiva. Altere barcas les sequeva. 37Ora un tempesta violente se developpava e le fluctos se infringeva in le barca, tanto que jam illo se impleva de aqua. 38Jesus, tamen, se habeva addormite in le poppa del barca con le testa sur un cossino. Le discipulos le eveliava e le diceva: “Magistro, non te importa que nos es sur le puncto de perir?”. 39Quando Jesus se eveliava, ille reprobava le vento e diceva al fluctos: “Tace! Mutesce!”, e subito le vento cessava e se faceva un grande tranquillitate. 40E ille les diceva: “Quare es vos tanto timide? Ancora vos non ha fide?”. 41Un grande timor les sasiva e le discipulos se diceva le unes le alteres: “Qui es iste homine? Mesmo le vento e le mar le obedi!”.

Notas[edit]

  1. O “fertile”
  2. O “date”.
  3. de maniera que.
  4. Un citation ab Isaia 6:9-10. Le parabolas, assi, ha le function sia de occultar sia de revelar, dependente si uno es aperte a ascoltar lo que illos doce.
  5. Litt. “es scandalisate”.
  6. O “candelabro”.
  7. O “Le mensura con le qual vos meti essera vos metite”.
  8. O Litt. “A qui ha essera date, e a qui non ha, etiam quod illes ha les essera portate via”.
  9. Litt. “alicuno”.
  10. Litt. “Ille vade dormir e se leva, nocte e die”.