Biblia/Nove Testamento/Galatas/Galatas 1

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Le Biblia in Interlingua
Litteras al Galatas

Galatas[edit]

1[edit]

Salutation[edit]

1De Paulo, apostolo (non mandate de homines ni per agentia human[1], ma per Jesus Christo e Deo le Patre, qui le resuscitava ex le mortos), 2e tote le fratres qui es con me, al ecclesias de Galatia. 3Gratia e pace a vos ab Deo le Patre e nostre Senior Jesus Christo, 4qui dava se mesme pro nostre peccatos, pro salvar nos ex iste actual mal etate secundo le voluntate de nostre Deo e Patre, 5al qual sia le gloria per le seculo del seculos. Amen.

Occasion del epistola[edit]

6Io me stupeface como vos tanto rapidemente abandonava ille que vocava vos per le gratia de Christo e seque nunc un evangelio differente. 7Certemente il non ha un altere evangelio, ma il ha alcunes qui perturba vos e vole distorquer le evangelio de Christo. 8Mesmo si nos, tamen, o un angelo del celo, predicarea un evangelio contrari a lo que nos jam predicava vos, que ille sia maledicite[2]. 9Como io diceva antea, e io lo dice de novo, si alicuno predica a vos un evangelio contrari a lo que vos jam recipeva de nos, sia ille maledicite! 10Esque io nunc essayarea ganiar le approbation del homines o de Deo? O mesmo, esque io essaya gratificar homines[3]? Si ancora io cercava gratificar homines, io non esserea un servitor de Christo!

Le justification de Paulo de su apostolato[edit]

11Ora io vole que vos sape, fratres e sorores, que le Evangelio que io predicava non es de origine human[4], 12pois que io non lo recipeva ni lo apprendeva de alicun fonte human. Al contrario, io lo recipeva directemente per un revelation de Jesus Christo.

13Vos certo audiva de mi previe maniera de viver[5] in le Judaismo, como io persequeva violentemente le ecclesia de Deo e essayava de destruer lo. 14Io progredeva in le Judaismo multo plus que multe mi contemporaneos in mi nation[6]. Io esseva extrememente zelante in le traditiones de mi ancestres. 15Quando, tamen, ille que me habeva eligite desde mi nascentia me vocava per su gratia, ille condescendeva 16 revelar su Filio in me al fin que io le predica inter le gentiles. Tunc io non me consultava con alicuno, 17ni ascendeva a Jerusalem pro vider le apostolos qui me precedeva, ma tosto io partiva e iva a Arabia e pois io retornava a Damasco.

18Pois, depost tres annos, io ascendeva a Jerusalem pro visitar Cephas e obtener informationes ab ille, e io remaneva con ille dece cinque dies. 19Io, tamen, non videva alcuno del altere apostolos, excepte Jacobo, le fratre del Senior. 20Io assecura vos ante Deo que io non menti circa lo que io scribe vos. 21Postea io vadeva a in le regiones del Syria e del Cilicia. 22Io, tamen, esseva incognite al ecclesias del Judea que es in Christo. 23Ille solmente habeva audite: “Le homine qui antea persecutava nos nunc proclama le Evangelio del fide que un vice ille essayava destruer”. 24Assi illes glorificava Deo a causa de me.

Notas[edit]

  1. O “de homines o per homines”.
  2. O “sia ille anathema”, implicante: “Sia ille condemnate al inferno”.
  3. O “placer a”.
  4. O “secundo le homine”.
  5. O “conducta”.
  6. O “racia”.