Колхозонь эряф/1941/02/Русскяй ёфкст

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Колхозонь эряф (1941), № 2 Февраль edited by Игнатьев Г. А.
Русскяй ёфкст by
авторсь: Максим Горький, мокшекс ётафтозе: Аф содаф (аноним)
Колхозонь эряф. Эрь ковонь литературно-художественнай и общественно-политическяй журнал. Мордовскяй Советскяй писателень союзть органоц. — № 2 Февраль 1941. — с. 25—31
 
[25]
М.  Горький 

(Русскяй   ёфкст *)[1]
*  *  *

Модать фкя ширесонза эрясть Кузьмичт, омба ширесонза — Лукичт, а синь ётксост — ляйль.

Модась — вастсь теснай, ломаттне — жаднайхть да сельмонь каяйхть, и сянкса ломаттнень ёткса всякай пустяконкса — тюремат; цють мезьге кинь аф мялезонза — эстокиге — ура! и — нярь ланга.

Шарьхкотьф, сяскихть фкя-фкянь и давай прибыльхнень-убыткатнень лувондомост: лувсазь — кодама чуда?! — бта и цебярьста тюрсть, ёфси пощадафтома, а лисенди — аф выгодна!

Арьсекшнихть Кузьмичне:

— Тейнза, Лукичти, якстерь питнесь — сисем трёшникт, а сонь шавомац цалковай кота гривенникт стясь. Мес тяфта?

Лукичневок арьсихть:

— Живой Кузьмичсь, нльне эсь арьсеманц коряс, грошка аф тии, а машфтомац сонь — вейхксогемонь трёшникт стясь!

— Кода тяфта?

И фкя-фкянь инголе пелемать эзда решандакшнихть:

— Эряви ламоня оружия заводямс, эста войнась сяда курок кармай молема, и шавондомась сяда уцезста стяй.

А синь купечествасна, марсемок мошнанц, ювади:

— Цёрат! Араласть отечествать! Отечествась питни!

Анокласть оружият аф лувовихть мзяра, кочкасть цебярь пинге и давай фкя-фкянь светста машфнемс!

Тюрсть, тюрсть, сясксть фкя-фкянь, грабасть, — тага прибыльхть-убыткат лувихть — кодама навождения?

— Однака, — корхтайхть Кузьмичне, — мезе-бди миньцонк аф лисенди! Улхка цалковай кота гривенникта Лукичнень шавондоськ, а тяни эрь машфтф ваймось кемготувонь цалковай стясь!

Ризнайхть! А Лукичненди тожа аф весяла.

— Тевсь швах! Тяфтама питниста войнась сни, хуш ёрдак!

Но, кода упрямай ломатть, решили:

— Эряви, братецт, куломс шавондома техникать ингольцеть коряс пяконе вишкоптемс!

А синь купечествасна, марамок мошнанц, пешкоды:

— Цёрат! Отечествась опасностьса ащи!

[26]А синць валомне карьхнень питнеснон касфтсазь да касфтсазь.

Лукичне Кузьмичнень мархта виияфтозь куломс шавондома техникать, сясксть фкя-фкянь, грабасть, кармасть прибыльхнень-убыткатнень лувондомост — хуш авартть!

Живой ломанть — аш мезьге питнец, а шавомс сон сембе сяда питниста сни.

Мирнай шитнень пеняцяйхть фкя-фкянди:

— Розарясамазь минь тя тевсь! — корхтайхть Лукичне.

— Юрнек розарясамазь! — согласиндакшнихть Кузьмичне.

Однака, мзярда кати-кинь яксяргоц аф правильнайста чопафтсь ведти, тага тргадсть.

А синь купечествасна, марамок мошнанц, пеняцяй:

— Ня ассигнациятне — пряма мучендамазь! Мзяра синь эздост тят фатне — коль кржа!

Сисем кизот воявасть Кузьмичне да Лукичне, ваткайхть фкя-фкянь пощадафтома, ошнень машфнихть, сембонь, мезе повсь, плхтасазь, нльне вете кизоса иттненьге кошярякшнезь пулемётста ляцендема. Пачкодсть мянь тоза, што финцнень илядсть аньцек карьсна, а омбонцнень — мезьсновок ашезь иляда, галстуктост башка; нациятне якайхть крхтапа.

Сясксть фкя-фкянь, грабасть, — кармасть прибыльхнень-убыткатнень лувомость, стак и талмаськодсть и сят и нятка.

Лпиесазь сельмоснон и мятордыхть:

— Однака! Аф, цёрат, кода няеви, куломс шавондома тевсь ёфси аф минь кошяленьконь коряс! Ванодова, — эрь шавф Кузьмичсь сяда цалковай стясь. Аф, эряви лия мерат примсемс...

Советовандасть, да и лиссть беряку сембе гуртом, а омбоце берякса вракне ащихть, тожа стадаса.

Конешна, аф смендайхть, ваныхть фкя-фкянь лангс и бта визькс тейст. Тапасть, тапасть фкя вастса, пешкодыхть берякста беряку:

— Тинь месть?

— Минь — аш местьке. А — тинь?

— И миньге — аш местьке.

— Минь проста — тяфтак, ляйть лангс ванома лисеме...

— И миньге...

Ащихть стяда, ангоряйхть, конатненди визькс, а лиятне — ризназь куфкснихть.

Сяльде тага пешкодыхть:

— Тинь дипломатонте улихть?

— Улихть. А тинь?

— И миньге...

— Иш тинь!

— А — тинь?

— Да, вдь, минь, кода мярьгомс, мезе жа?

— А — минь? И минь тожа...

Шарьхкодсть фкя-фкянь, ваяфтозь дипломатснон ляйти и кармасть корхтама толк мархта:

[27]— Содасасть, местеме минь саме?

— Бта содасаськ!

— А местеме?

— Мирендамс ёратада.

Дивандазевсть Кузьмичне.

— Кода тинь тяфта шарьхкодеде?

А Лукичне пеедихть, корхтайхть:

— Да, вдь минь минцьке — тожа сянкса! Уш пяк питниста войнась сни.

— Вов тя самай!

— Хуш тинь и жуликтяда, однака, давайте эрятама мирнайста, а?

— Хуш тинь тожа — ворхтада, но минь согласнайхтяма!

— Давайте эрятама кода братт, ей-богу — сяда уцез ули!

— Цебярь!

Сембе радовондасть, кштихть, комотнихть, кода пяляст, костёрхт крьвястсть, фкя-фкянь кядьста стирьхть васькафнихть, алашат салайхть, и фкя-фкянь перьф ашкорямок, пешкодыхть:

— Братецт, кельгомнят, кодама цебярь тяфта, а? Хуш тинь и... кода мярьгомс...

А Кузьмичне каршезост:

— Родимайхть! Сембе минь — фкя ваймотама и фкя лацотама. Хуш тинь, конешна, и вага мезе... Ну — ладна!

Ся пингста сявомок Кузьмичне Лукичнень мархта эряйхть сетьмоняста, мирнайста, военнай тевть ёфси юкстазь и фкя-фкянь грабайхть валомне, штатскяйкс.

Ну, а купечествась, кода фалу, эряй закон божийть коряс

 

*  *  *

Боком ащи, апак шерьхк, латала упрямай ломанць Ванька. топодемс работась, возендавсь — ваймоси. Ласксь тейнза баярсь, пешкоды:

— Ванька, стяк!

— А местеме?

— Аде Москуть аралама!

— А мезе тоса?

— Поляксь обжасы!

— Няйсак, пострелсь...

Тусь Ванька, аралай, а Болотников бессь пешкоды тейнза:

— Йоньфтома пря, мезенди тон баярхнень инкса тяфтак вийцень юмафнесак, арьсек!

— Мон ашень тонада арьсема, монь инксон святой отецне — монахне пяк цебярьста арьсихть, — мярьгсь Ванька; аралазе Москуть, сась куду — ваны: латалсь аш.

Куфкстсь:

— Эка ворхт!

[28]Мадсь види боконц лангс цебярь ононь няема, ащесь кафта сятт киза, вдруг — бурмистрсь ласксь:

— Ванька, стяк!

— Мезе стане?

— Аде Россиять аралама!

— А кие сонь?

— Бонапарат, кемгафтува кяльса!

— Иш кода сонь... анафемась!

Тусь, аралай, а Бонапарат бессь тошкси тейнза:

— Местеме тон, Ваня, баярхненди старандат, пинге ни тейть, Ванюшка, крепостной неволяста лисемс!

— Синць нолдасамазь, — мярьгсь Ванька; аралазе Россиять, мрдась куду, ваны — кудбряц аш.

Куфкстсь:

— Эка пинетне, сембонь грабасазь!

Тусь баярти, кизефнесы:

— А кода, Россиять араламанц инкса мезевок аф максыхть тейне?

А баярсь сонь кизефнесы:

— Мяльце — ваткате?

— Аф, аф эряви! — Спасиба.

Нинге сяда киза работась да удось; цебярь отт няйсь, а поремс аш мезьда. Улихть ярмаконза — сими, аш ярмаконза — арьси:

— Эхма, цебярь улель ба, кда симомс!..

Ласксь стражниксь, пешкоды:

— Ванька, стяк!

— Тага мезе?

— Аде Европать аралама!

— Мезе мархтонза...

— Немецсь обжасы!

— И мес синь покой аф содайхть, то тя, то тона?

Эряльхть ба...

Тусь, кармась араламонза, — тяса немецсь сонь пильгонц сязезе. Сась меки Ванька фкя пильгса, ваны — кудоц аш, иденза вачеда кулость, рьванц лангса шабрац ведь ускси.

— Ну и те-ефт! — дивандазевсь Ванька, кеподезе кяденц, ангорязе шовоненц, а пряц вдь сонь ёфси и аш!

 

*  *  *

Эрясь-ащесь честолюбивай писатель.

Мзярда сонь сюцезь — тейнза няевсь, што сюцесазь пяк и аф справедливайста, а мзярда шназь — сон арьсесь, што кржа шнайхть эсонза и аф ёнюста, и тяфта, фалу аф довольнайста, эрясь сон мянь снярс, мзярда эрявсь тейнза куломс.

Мадсь писательсь вастс и кармась сюцема.

— Ну, вов — аф угодна ли? Кафта роматт апак сёрматт... [29]да и вообще материалда нинге кемоньшка кизонди. Шяйтанць ба сяволезе природань тя законть и сонь мархтонза марса сембе прочайть! Экай глупость! Цебярь роматт улельхть ба. И арьсезь жа тяфтама идиотскяй всеобщай повинностть. Бта аш кода лиякс! И, вдь, фалу аф эсь пингстонза сашенды тя — повестезе апак аделак...

Сон — кяжияфни, а урматне пялихть сонь пакарензон и тошксихть пилезонза:

— Тон — пелеть, ага? Мес пелеть? Тон вень-вень ашеть утце, ага? Мес ашеть утце? Тон — горяда симоть, ага? А радостьта — тожа?

Сон срмосезе, срмосезе шама кеденц, наконец, няйсы — тиемс аш мезе! Яфодезе кяденц сембе эсь романонзон лангс и — кулось. Пяк аф приятна ульсь, а — кулось.

Цебярь. Штазь сонь, щазь чистайняста, уряднайста сеендезь, путозь шрать лангс; таргавсь сон, кода солдат — пятки вместе, носки врозь — шалхконц нолдазе, ащи смирнайста, мезевок аф маряй, аньцек дивандай:

— Кодама странна — ёфси мезевок аф марян! Тя васенцеда эряфсон. Рьвязе аварди. Ладна, тяни — авардят, а бывала, цють мезе — стенав куцель. Цёрокшкязе мстыесы шалхконц. Наверна бездельникокс ули, — писательхнень идьсна фалу бездельникт эряйхть, мзяра мон синь эздост ашень няе... Тожа, кода няеви, природань кодама-кодама закон. Мзяра эздост, тяфтама законда!

Тяфта сон мадозь ащесь и арьсесь, и сембе дивандась эсь равнодушиянц лангс — ашезь тонада тянди.

И вов — кандсазь сонь калма лангс, но вдруг сон марясы: народта лазкснень мельге моли кржа.

— Аф, уж тя дудки! — мярьгсь сон эсь пачканза. — Хоть мон писательсь и ёлманян, а литературась эряви кельгомс!

Варжакстсь лазкснень эзда — афкукс: прважайдонза сонь — аф лувомок роднойнзон — вейхкса ломатть, сяка лувксса кафта нищайхть и фонарень ванысь, кона лафтубрясонза кандсь куцема.

Ну, тяса сон сядонга пяк кяжиясь:

— Экай тувотне!

И стане эреклась обидать эзда, што эстокиге живондась, апак няйхть комотсь лазксста — ломанць сон ульсь аф оцюня — ласксь парикмахерскяи, нарафтозень усанзон и сакалонзон, сявсь парикмахерть кядьста равжа пиджаконя, конань кавлалонза ульсть панксуфт, эсь костюмонц кадозе тейнза, шаманц тиезе почтительна обжаф шамакс и арась ёфси, кода живой — аф содави!

И нльне, любопытствать инкса, кона свойственнай сонь тевонцты, кизефтезе парикмахерть:

— Аф дивандафттанза тонь тя страннай случайсь?

Ся аньцек эсь усанзон снисходительна петсь.

[30]— Ащеке — корхтай, — минь Россияса эрятама и ёфси семботи тонадоме...

— Все-таки — покойник и вдруг лия щам щай...

— Пингсь тяфтама! И кодама тон покойникат? Аньцек лангс ваномс, а вообще, кда сявомс, — дай бог кажнайти! Тяниень пингть живойхне сяда аф эрекста эсь пряснон кирдьсазь!

— А мон аф пяк тюжан?

— Йофси тяниень эпоханнят, кода эряви улемс! Россияса — сембе тюжяняста эряйхть...

Содаф, што парикмахерхне — васенце льстецне и модать лангса инь любезнай ломаттне.

Движимай живой мяльса азомс мекольцеда литературати эсь уважениянц, писательсь прощандась парикмахерть мархта и тусь ласькозь лазкснень сатома; сатозень — арась прважайда кемонь, прибавась писательти почётсь. Каршек васеди народсь дивандась:

— Ванодова, кода писательть калмайхть, ай-яй!

А шарьхкоди ломаттне, ётамок эсь тевснон тиема гордость мархта, арьсихть:

— Няеви, што литературать значенияц сембе сяда крхкаста шарьхкочневи странаса!

Писательсь моли эсь лазксонзон мельге, бта литературань поклонник и кулофть ялгац, корхни фонарщикть мархта.

— Содалить покойникть?

— Кода ина! Кой мезьса пользовандань эздонза.

— Цебярь марямс!

— Да. Минь тевоньке — уцез, кирьхксонь тев, коза прать, тоса и копстыек!

— Тя кода эряви шарьхкодемс?

— Шарьхкотьк простойста, господин.

— Простойста?

— Ну, да. Конешна, кда ваномс кода эряви, то — грех; однака — апак жульничендак коданга аф эряват.

— Гм? Тон уверенаят?

— Обязательна тяфта! Фонарсь — как раз сонь вальманц каршеса, а писательсь эрь веня валдашкодомс работакшнель, ну, мон фонарть афи крьвяснине, сяс мес валдсь сонь вальмастонза ёфси сатомшкаль — стал быть, фкя лампась, тейне чистай доходоль! Полезнай ульсь ломанць!

Тяфта, мирна корхнемок то фкять, то омбоцеть мархта, писательсь пачкодсь калмотненди, а тоса савсь тейнза эсь колганза корхтамс, сяс мес сембе прважайхнень ся шиня сярядсть пейсна — вдь, тевсь ульсь Россияса, а тоса эрь ломанть фалу мезец-мезец ноет да сяряди.

Аф кальдявста писательсь корхтась, фкя газетаса нльне шназь сонь:

„Кие-бди публикать эзда, кона лангс ванозь лятфнесь тейнек сценань ломань, калмоть вельксса азсь лямбе и сединь [31]токай речь. Хотя сон эсь речьсонза, минь койсонк, несомненна вельф шназень и касфтозень скромнайда скромнай заслуганзон покойникть, сире школань писательть, кона ашезь тиенде усилият мянемс тя школать аф сатыксонзон: наивнай дидактизмать и пресловутай „гражданственностть“ эзда, конат сембонь ни мольфнезь мяльснон, сембе сяка, речсь ульсь азф валти пяк кельгомань чувстваса“.

А мзярда сембе честь мархта — аделавсь, писательсь мадсь домовиназонза и арьсесь, што ёфси удовлетворённай:

— Ну, вов и анокан, и сембе ширде пяк цебярьста лиссь, достойнайста, кода и эряви!

Тяса сон ёфси кулось.

Вов кода эряви кельгомс эсь тевце, хотя ба тя улель и литература!

 

 

  1. *) Вставкась редакциять.
 
  This is a translation and has a separate copyright status from the original text. The license for the translation applies to this edition only.
Original:

This work is in the public domain in Russia according to article 6 of Law No. 231-FZ of the Russian Federation of December 18, 2006; the Implementation Act for Book IV of the Civil Code of the Russian Federation:

  • its creator didn't fight or work for Soviet Union victory during the Great Patriotic War — so the 70-year protection term is applied;
  • and the creator died before January 1, 1954 (more than 70 years ago), and has been not posthumously rehabilitated since that date;
  • and this work was first published before January 1, 1954 (more than 70 years ago).

This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1929 (more than 95 years ago).


The author died in 1936, so this work is also in the public domain in other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 87 years or less (if applicable), or the copyright term is 106 years or less since publication (if applicable).

Public domainPublic domainfalsefalse

Translation:

This work is in the public domain in Russia according to article 6 of Law No. 231-FZ of the Russian Federation of December 18, 2006; the Implementation Act for Book IV of the Civil Code of the Russian Federation:

  • it was anonymously published before January 1, 1954 (more than 70 years ago).

This work is in the public domain in the United States because it was first published outside the United States (and not published in the U.S. within 30 days), and it was first published before 1989 without complying with U.S. copyright formalities (renewal and/or copyright notice) and it was in the public domain in its home country on the URAA date (January 1, 1996 for most countries).
This work was in the public domain in Russia on the URAA date January 1, 1996, according to the Law 09.07.1993 No 5351-1 which was enacted on that date:

  • it was anonymously published before January 1, 1946 (more than 50 years ago from 1/1/1996).

This anonymous or pseudonymous work is also in the public domain in other countries and areas where the copyright term of anonymous or pseudonymous works is 82 years or less since publication.

Public domainPublic domainfalsefalse